6 | AVA | entonces estoy ideando coger esas [//] esos [/] esos carros que uno llama y por dos cincuenta te llevan al lugar que tú quieres . |
| | entoncesthen.ADV estoybe.V.1S.PRES ideandocontrive.V.PRESPART cogertake.V.INFIN esasthat.PRON.DEM.F.PL esosthat.PRON.DEM.M.PL esosthat.ADJ.DEM.M.PL carroscar.N.M.PL quethat.PRON.REL unoone.PRON.M.SG llamallama.N.F.SG.[or].call.V.2S.IMPER.[or].call.V.3S.PRES yand.CONJ porfor.PREP dostwo.NUM cincuentafifty.NUM teyou.PRON.OBL.MF.2S llevanwear.V.3P.PRES alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG lugarplace.N.M.SG quethat.PRON.REL túyou.PRON.SUB.MF.2S quiereswant.V.2S.PRES . |
| | so I am thinking about picking up one of those cars that one calls, and for two fifty they take you wherever you want. |
15 | AVA | y dos cincuenta el regreso . |
| | yand.CONJ dostwo.NUM cincuentafifty.NUM elthe.DET.DEF.M.SG regresoreturn.N.M.SG . |
| | and two fifty for the return. |
19 | LUI | ida y vuelta ahSE per [?] ? |
| | idago.V.F.SG.PASTPART yand.CONJ vueltareturn.V.F.SG.PASTPART ahah.IM perunk ? |
| | return, isn't it? |
20 | LUI | y una propinita ? |
| | yand.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG propinitaunk ? |
| | and a little tip? |
22 | LUI | siete pesos ya y ya está ? |
| | sieteseven.NUM pesosweight.N.M.PL yaalready.ADV yand.CONJ yaalready.ADV estábe.V.3S.PRES ? |
| | seven dollars and that's it? |
25 | AVA | y me lo dieron mal . |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S dierongive.V.3P.PAST malpoorly.ADJ.M.SG.[or].poorly.ADV.[or].poorly.N.M.SG . |
| | and they gave me the wrong number. |
26 | AVA | y tengo que pedírselo a LuisaSE que tiene ese servicio . |
| | yand.CONJ tengohave.V.1S.PRES quethat.CONJ pedírselorequest.V.INFIN.PRECLITIC+SE[PRON.MF.3S] LO[PRON.M.3S] ato.PREP Luisaname quethat.CONJ tienehave.V.3S.PRES esethat.ADJ.DEM.M.SG servicioservice.N.M.SG . |
| | and I have to ask Luisa for it, as she's got that service. |
39 | AVA | y me da vergüenza que más nunca la +//. |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S dagive.V.3S.PRES vergüenzashame.N.F.SG quethat.PRON.REL másmore.ADV nuncanever.ADV lathe.DET.DEF.F.SG . |
| | and I feel ashamed that I have never again... |
45 | AVA | y la boté los otros días . |
| | yand.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S botébounce.V.1S.PAST losthe.DET.DEF.M.PL otrosother.ADJ.M.PL díasday.N.M.PL . |
| | and I threw it away eventually. |
50 | AVA | y la anoté [?] +/. |
| | yand.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S anoténote.V.1S.PAST . |
| | and I wrote to her... |
74 | AVA | y después colarlo . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV colarlogatecrash.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] . |
| | and then sieve it. |
76 | AVA | y cuando está espesito se pone en pomo . |
| | yand.CONJ cuandowhen.CONJ estábe.V.3S.PRES espesitounk seself.PRON.REFL.MF.3SP poneput.V.3S.PRES enin.PREP pomounk . |
| | and when it thickens, you put it in a jar. |
78 | AVA | y se me hicieron viejos (.) en la nevera . |
| | yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP meme.PRON.OBL.MF.1S hicierondo.V.3P.PAST viejosold.ADJ.M.PL enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG neverarefrigerator.N.F.SG . |
| | and they went off in the fridge. |
83 | LUI | y de [/] de una caja de mangos na(da) más hiciste dos [/] dos [/] dos jarrosE+spa [?] nada más ? |
| | yand.CONJ deof.PREP deof.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG cajabox.N.F.SG deof.PREP mangoshandle.N.M.PL nadanothing.PRON másmore.ADV hicistedo.V.2S.PAST dostwo.NUM dostwo.NUM dostwo.NUM jarros nadanothing.PRON másmore.ADV ? |
| | and from a box of mangoes you made only two jars? |
87 | AVA | y mangos grandes +/. |
| | yand.CONJ mangoshandle.N.M.PL grandeslarge.ADJ.M.PL . |
| | and big mangoes. |
92 | LUI | y eran dulces ? |
| | yand.CONJ eranbe.V.3P.IMPERF dulcessweet.ADJ.M.PL ? |
| | and were they sweet? |
93 | AVA | gra(ndes) y rindísimos [?] riquísimos . |
| | grandeslarge.ADJ.M.PL yand.CONJ rindísimosunk riquísimosaffluent.ADJ.M.PL.AUG . |
| | big and very tasty. |
103 | LUI | y tumbaron el shedE . |
| | yand.CONJ tumbaronunk elthe.DET.DEF.M.SG shedshed.N.SG . |
| | and they knocked down our shed. |
125 | LUI | y meterlo en la tierra . |
| | yand.CONJ meterloput.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG tierrasoil.N.F.SG . |
| | and put it in the earth... |
126 | LUI | y hacerle así . |
| | yand.CONJ hacerledo.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] asíthus.ADV . |
| | and do this... |
127 | LUI | y hacer un hueco así youE knowE ? |
| | yand.CONJ hacerdo.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG huecohollow.N.M.SG asíthus.ADV youyou.PRON.SUB.2SP knowknow.V.2SP.PRES ? |
| | and make a hole this way, you know? |
131 | AVA | y ya +/. |
| | yand.CONJ yaalready.ADV . |
| | and that's it. |
134 | AVA | y que hay que saber sembrar . |
| | yand.CONJ quethat.CONJ haythere_is.V.3S.PRES quethat.CONJ saberknow.V.INFIN sembrarseed.V.INFIN . |
| | and one needs to know how to plant. |
145 | LUI | +< y eso viene ya con su abono ahí [/] ahí hecho . |
| | yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG vienecome.V.3S.PRES yaalready.ADV conwith.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG abonocredit.V.1S.PRES ahíthere.ADV ahíthere.ADV hechofact.N.M.SG.[or].do.V.PASTPART . |
| | and that comes already with its own fertilizer. |
148 | LUI | y mierda [/] mierda de gato no sirve ? |
| | yand.CONJ mierdashit.N.F.SG mierdashit.N.F.SG deof.PREP gatocat.N.M.SG nonot.ADV sirveserve.V.3S.PRES ? |
| | and cat shit doesn't work? |
158 | AVA | y se le echa más Miracle_GrowSE por arriba . |
| | yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S echachuck.V.3S.PRES másmore.ADV Miracle_Growname porfor.PREP arribaup.ADV.[or].arrive.V.2S.IMPER.[or].arrive.V.3S.PRES . |
| | and you add more "Miracle Grow" on top. |
163 | LUI | y entonces la mata . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S matakill.V.2S.IMPER.[or].kill.V.3S.PRES . |
| | and then the tree. |
164 | AVA | <y después> [/] y después agua otra vez . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV yand.CONJ despuésafterwards.ADV aguawater.N.F.SG otraother.ADJ.F.SG veztime.N.F.SG . |
| | and then water again. |
164 | AVA | <y después> [/] y después agua otra vez . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV yand.CONJ despuésafterwards.ADV aguawater.N.F.SG otraother.ADJ.F.SG veztime.N.F.SG . |
| | and then water again. |
166 | AVA | y después le puedes echar cualquier tierra que no esté con vitaminas ni na(d)a . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S puedesbe_able.V.2S.PRES echarchuck.V.INFIN cualquierwhatever.ADJ.MF.SG tierrasoil.N.F.SG quethat.PRON.REL nonot.ADV estébe.V.13S.SUBJ.PRES conwith.PREP vitaminasvitamin.N.F.PL ninor.CONJ nadanothing.PRON . |
| | and then you can add any kind of earth that doesn't have vitamins or anything. |
173 | LUI | +< y tú la sacas . |
| | yand.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S laher.PRON.OBJ.F.3S sacasremove.V.2S.PRES . |
| | and you pick it up. |
189 | AVA | y cuando nosotros vinimos para acá en el ochenta y dos (.) habían más de cincuenta matas de strawberryE . |
| | yand.CONJ cuandowhen.CONJ nosotroswe.PRON.SUB.M.1P vinimoscome.V.1P.PAST parafor.PREP acáhere.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG ochentaeighty.NUM yand.CONJ dostwo.NUM habíanhave.V.3P.IMPERF másmore.ADV deof.PREP cincuentafifty.NUM mataskill.V.2S.PRES deof.PREP strawberrystrawberry.N.SG . |
| | and when we came here in (nineteen) eighty-two, there were more than fifty strawberry plants. |
189 | AVA | y cuando nosotros vinimos para acá en el ochenta y dos (.) habían más de cincuenta matas de strawberryE . |
| | yand.CONJ cuandowhen.CONJ nosotroswe.PRON.SUB.M.1P vinimoscome.V.1P.PAST parafor.PREP acáhere.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG ochentaeighty.NUM yand.CONJ dostwo.NUM habíanhave.V.3P.IMPERF másmore.ADV deof.PREP cincuentafifty.NUM mataskill.V.2S.PRES deof.PREP strawberrystrawberry.N.SG . |
| | and when we came here in (nineteen) eighty-two, there were more than fifty strawberry plants. |
194 | AVA | y enseguida es otra mata . |
| | yand.CONJ enseguidaimmediately.ADV esbe.V.3S.PRES otraother.PRON.F.SG matakill.V.2S.IMPER.[or].kill.V.3S.PRES . |
| | and right away it is another plant. |
202 | AVA | y <me decía> [//] me dice +"/. |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S decíatell.V.13S.IMPERF meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | and he used to say, he tells me |
207 | AVA | y yo le daba los buenos días . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S dabagive.V.13S.IMPERF losthe.DET.DEF.M.PL buenoswell.ADJ.M.PL díasday.N.M.PL . |
| | and I used to say good morning to him. |
208 | AVA | y le de(cía) +"/. |
| | yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S decíatell.V.13S.IMPERF . |
| | and I used to say |
216 | AVA | y se la daba a él . |
| | yand.CONJ seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP laher.PRON.OBJ.F.3S dabagive.V.13S.IMPERF ato.PREP élhe.PRON.OBJ.M.3S . |
| | and gave it to him. |
222 | AVA | y yo lo que me llevaba pa(ra) arriba lo hacía almíbar pa(ra) mamá . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL meme.PRON.OBL.MF.1S llevabawear.V.13S.IMPERF parafor.PREP arribaup.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S hacíado.V.13S.IMPERF almíbarunk parafor.PREP mamámum.N.F.SG . |
| | and whatever I took upstairs, I used to make syrup for my mum. |
230 | AVA | y le ponía azúcar . |
| | yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S poníaput.V.13S.IMPERF azúcarsugar.N.M.SG . |
| | and I added sugar. |
231 | AVA | y le hacía como una +... |
| | yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S hacíado.V.13S.IMPERF comolike.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG . |
| | and I used to do like one... |
241 | AVA | y se las embarraba así . |
| | yand.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC lasthe.DET.DEF.F.PL embarrabaunk asíthus.ADV . |
| | and I would spread it on them like this. |
250 | AVA | sí y +/. |
| | síyes.ADV yand.CONJ . |
| | yes. |
259 | LUI | y eso sigue como un vineE . |
| | yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG siguefollow.V.2S.IMPER.[or].follow.V.3S.PRES comolike.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG vinevine.N.SG . |
| | and that's still a vine. |
280 | LUI | +< vale y tú [//] qué tú le echas pa(ra) las hormigas ? |
| | valecost.V.2S.IMPER yand.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S quéwhat.INT túyou.PRON.SUB.MF.2S lehim.PRON.OBL.MF.23S echaschuck.V.2S.PRES parafor.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL hormigasant.N.F.PL ? |
| | ok, and what do you put down for the ants? |
295 | AVA | y me [/] me [/] me erizo . |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S erizohedgehog.N.M.SG . |
| | and I get goose bumps. |
300 | LUI | y [/] y [/] y +/. |
| | yand.CONJ yand.CONJ yand.CONJ . |
| | and, and... |
300 | LUI | y [/] y [/] y +/. |
| | yand.CONJ yand.CONJ yand.CONJ . |
| | and, and... |
300 | LUI | y [/] y [/] y +/. |
| | yand.CONJ yand.CONJ yand.CONJ . |
| | and, and... |
302 | LUI | y por el hallS de la casa y adentro y afuera . |
| | yand.CONJ porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG hallunk deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG yand.CONJ adentroinside.ADV yand.CONJ afueraoutside.ADV . |
| | and through hallway of the house, and inside, and outside... |
302 | LUI | y por el hallS de la casa y adentro y afuera . |
| | yand.CONJ porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG hallunk deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG yand.CONJ adentroinside.ADV yand.CONJ afueraoutside.ADV . |
| | and through hallway of the house, and inside, and outside... |
302 | LUI | y por el hallS de la casa y adentro y afuera . |
| | yand.CONJ porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG hallunk deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG yand.CONJ adentroinside.ADV yand.CONJ afueraoutside.ADV . |
| | and through hallway of the house, and inside, and outside... |
317 | LUI | y dando gritos ? |
| | yand.CONJ dandogive.V.PRESPART gritosshout.N.M.PL ? |
| | and screaming? |
318 | AVA | +< y dando gritos . |
| | yand.CONJ dandogive.V.PRESPART gritosshout.N.M.PL . |
| | and screaming. |
324 | AVA | +" y mátala . |
| | yand.CONJ mátalakill.V.2S.IMPER.PRECLITIC+LA[PRON.F.3S] . |
| | and kill it. |
326 | AVA | que estaba en la cocina y que ella no podía usar la escoba . |
| | quethat.CONJ estababe.V.13S.IMPERF enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cocinastove.N.F.SG yand.CONJ quethat.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV podíabe_able.V.13S.IMPERF usaruse.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG escobaunk . |
| | that it was in the kitchen, and that she couldn't use the broom. |
336 | AVA | +, <cuando Juan era un xxx undercover@s:eng> [///] xxx cuando vivíamos en la ciento treinta y cuatro (.) eh nos [/] nos levantamos tu padre y yo . |
| | cuandowhen.CONJ Juanname erabe.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG undercoverundercover.ADJ cuandowhen.CONJ vivíamoslive.V.1P.IMPERF enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cientohundred.N.M.SG treintathirty.NUM yand.CONJ cuatrofour.NUM eheh.IM nosus.PRON.OBL.MF.1P nosus.PRON.OBL.MF.1P levantamosraise.V.1P.PAST.[or].raise.V.1P.PRES tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG padrefather.N.M.SG yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | when Juan was a [...] undercover [...], when we were living in 134, er, our father and I got up one day... |
336 | AVA | +, <cuando Juan era un xxx undercover@s:eng> [///] xxx cuando vivíamos en la ciento treinta y cuatro (.) eh nos [/] nos levantamos tu padre y yo . |
| | cuandowhen.CONJ Juanname erabe.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG undercoverundercover.ADJ cuandowhen.CONJ vivíamoslive.V.1P.IMPERF enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cientohundred.N.M.SG treintathirty.NUM yand.CONJ cuatrofour.NUM eheh.IM nosus.PRON.OBL.MF.1P nosus.PRON.OBL.MF.1P levantamosraise.V.1P.PAST.[or].raise.V.1P.PRES tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG padrefather.N.M.SG yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | when Juan was a [...] undercover [...], when we were living in 134, er, our father and I got up one day... |
337 | AVA | y vemos a JuanSE durmiendo en un mattre(ss)E (.) en la sala en el piso de la sala . |
| | yand.CONJ vemossee.V.1P.PRES ato.PREP Juanname durmiendosleep.V.PRESPART enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG mattressmattress.N.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG salaroom.N.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG pisofloor.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG salaroom.N.F.SG . |
| | and we saw Juan sleeping on a mattress in the living room, on the floor of the living room. |
338 | AVA | y le digo +"/. |
| | yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | and I told him... |
359 | LUI | +< y como xxx hijo puta ese . |
| | yand.CONJ comoeat.V.1S.PRES hijoson.N.M.SG putawhore.N.F.SG esethat.PRON.DEM.M.SG . |
| | and, like, [...] that son of a bitch. |
374 | AVA | +" y no me entren en el mattre(ss)SE . |
| | yand.CONJ nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S entrenenter.V.3P.SUBJ.PRES enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG mattressmattress.N.SG . |
| | and don't make me get into bed. |
375 | AVA | +" <no me ent(ren)> [///] tú y papá no +... |
| | nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S entrenenter.V.3P.SUBJ.PRES túyou.PRON.SUB.MF.2S yand.CONJ papádaddy.N.M.SG nonot.ADV . |
| | don't make me, you and dad, don't... |
384 | AVA | y le digo yo +"/. |
| | yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | and I said... |
387 | AVA | +" y no encuentro la cucaracha . |
| | yand.CONJ nonot.ADV encuentrofind.V.1S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG cucarachaunk . |
| | and I don't find the cockroach. |
400 | AVA | donde le [//] ellos ponían los [//] las hojas secas y esas cosas ? |
| | dondewhere.REL lehim.PRON.OBL.MF.23S ellosthey.PRON.SUB.M.3P poníanput.V.3P.IMPERF losthe.DET.DEF.M.PL lasthe.DET.DEF.F.PL hojasleaf.N.F.PL secasdry.ADJ.F.PL yand.CONJ esasthat.ADJ.DEM.F.PL cosasthing.N.F.PL ? |
| | where they put the dry leaves and that kind of thing? |
402 | AVA | y ahí tú sabes tú te acuerdas que tú movías para recoger la basura y siempre salían ? |
| | yand.CONJ ahíthere.ADV túyou.PRON.SUB.MF.2S sabesknow.V.2S.PRES túyou.PRON.SUB.MF.2S teyou.PRON.OBL.MF.2S acuerdasremind.V.2S.PRES quethat.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S movíasshift.V.2S.IMPERF parafor.PREP recogerpick.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG basurarubbish.N.F.SG yand.CONJ siemprealways.ADV salíanexit.V.3P.IMPERF ? |
| | and there, you know, do you remember that you used to move it to pick up the rubbish and they always came out? |
402 | AVA | y ahí tú sabes tú te acuerdas que tú movías para recoger la basura y siempre salían ? |
| | yand.CONJ ahíthere.ADV túyou.PRON.SUB.MF.2S sabesknow.V.2S.PRES túyou.PRON.SUB.MF.2S teyou.PRON.OBL.MF.2S acuerdasremind.V.2S.PRES quethat.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S movíasshift.V.2S.IMPERF parafor.PREP recogerpick.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG basurarubbish.N.F.SG yand.CONJ siemprealways.ADV salíanexit.V.3P.IMPERF ? |
| | and there, you know, do you remember that you used to move it to pick up the rubbish and they always came out? |
405 | AVA | y entonces digo +"/. |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV digotell.V.1S.PRES . |
| | then, I said... |
409 | AVA | y la pongo pa(ra) (a)cá . |
| | yand.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S pongoput.V.1S.PRES parafor.PREP acáhere.ADV . |
| | and I put it over there. |
410 | AVA | y le dijo [?] que la encontré . |
| | yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S encontréfind.V.1S.PAST . |
| | and I told him I had found it! |
411 | LUI | +< &=laugh y le cogiste de pendejo entonces ? |
| | yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S cogistetake.V.2S.PAST deof.PREP pendejostupid.ADJ.M.SG entoncesthen.ADV ? |
| | and you pulled his leg, then? |
423 | AVA | oye y ese xxx se reía . |
| | oyehear.V.2S.IMPER yand.CONJ esethat.PRON.DEM.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP reíalaugh.V.13S.IMPERF . |
| | listen, and that xxx was laughing. |
429 | LUI | y matarla . |
| | yand.CONJ matarlakill.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] . |
| | and kill it. |
434 | AVA | y bueno y enseguida que &i a él se le ocurrió eso fuimos . |
| | yand.CONJ buenowell.E yand.CONJ enseguidaimmediately.ADV quethat.CONJ ato.PREP élhe.PRON.OBJ.M.3S seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S ocurrióoccur.V.3S.PAST esothat.PRON.DEM.NT.SG fuimosbe.V.1P.PAST . |
| | and well, as soon as he thought of that, we went... |
434 | AVA | y bueno y enseguida que &i a él se le ocurrió eso fuimos . |
| | yand.CONJ buenowell.E yand.CONJ enseguidaimmediately.ADV quethat.CONJ ato.PREP élhe.PRON.OBJ.M.3S seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S ocurrióoccur.V.3S.PAST esothat.PRON.DEM.NT.SG fuimosbe.V.1P.PAST . |
| | and well, as soon as he thought of that, we went... |
436 | AVA | y digo +"/. |
| | yand.CONJ digotell.V.1S.PRES . |
| | and I said... |
442 | AVA | y [/] y [/] y a mí me iba a dar vergüenza que vieran ese xxx matre(ss)SE tirado en el piso . |
| | yand.CONJ yand.CONJ yand.CONJ ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP dargive.V.INFIN vergüenzashame.N.F.SG quethat.PRON.REL vieransee.V.3P.SUBJ.IMPERF esethat.PRON.DEM.M.SG matressunk tiradothrow.V.PASTPART enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG pisofloor.N.M.SG . |
| | and I was going to feel embarassed if they saw that mattress laid out on the floor. |
442 | AVA | y [/] y [/] y a mí me iba a dar vergüenza que vieran ese xxx matre(ss)SE tirado en el piso . |
| | yand.CONJ yand.CONJ yand.CONJ ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP dargive.V.INFIN vergüenzashame.N.F.SG quethat.PRON.REL vieransee.V.3P.SUBJ.IMPERF esethat.PRON.DEM.M.SG matressunk tiradothrow.V.PASTPART enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG pisofloor.N.M.SG . |
| | and I was going to feel embarassed if they saw that mattress laid out on the floor. |
442 | AVA | y [/] y [/] y a mí me iba a dar vergüenza que vieran ese xxx matre(ss)SE tirado en el piso . |
| | yand.CONJ yand.CONJ yand.CONJ ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S ibago.V.13S.IMPERF ato.PREP dargive.V.INFIN vergüenzashame.N.F.SG quethat.PRON.REL vieransee.V.3P.SUBJ.IMPERF esethat.PRON.DEM.M.SG matressunk tiradothrow.V.PASTPART enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG pisofloor.N.M.SG . |
| | and I was going to feel embarassed if they saw that mattress laid out on the floor. |
444 | AVA | y le [/] (.) le pusimos el matre(ss)SE . |
| | yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S lehim.PRON.OBL.MF.23S pusimosput.V.1P.PAST elthe.DET.DEF.M.SG matressunk . |
| | and we put the mattress... |
445 | AVA | le metí la cama de limpio y ya . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S metíput.V.1S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG camabed.N.F.SG deof.PREP limpioclean.ADJ.M.SG.[or].clean.V.1S.PRES yand.CONJ yaalready.ADV . |
| | I made the bed again, and that was it. |
447 | AVA | +< y <a lo> [///] cuando él llegó digo +"/. |
| | yand.CONJ ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG cuandowhen.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S llegóget.V.3S.PAST digotell.V.1S.PRES . |
| | when he arrived, I said... |
456 | AVA | <oye porque> [///] y ahora él [/] él tan(to) [/] tanto que dice de EllenSE . |
| | oyehear.V.2S.IMPER porquebecause.CONJ yand.CONJ ahoranow.ADV élhe.PRON.SUB.M.3S élhe.PRON.SUB.M.3S tantoso_much.ADJ.M.SG tantoso_much.ADJ.M.SG quethat.CONJ dicetell.V.3S.PRES deof.PREP Ellenname . |
| | look, and now he speaks so much about Ellen... |
464 | AVA | +" y mátala . |
| | yand.CONJ mátalakill.V.2S.IMPER.PRECLITIC+LA[PRON.F.3S] . |
| | and kill it. |
467 | AVA | y yo no sé dónde se había metido la condena(da) . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV séknow.V.1S.PRES dóndewhere.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP habíahave.V.13S.IMPERF metidoput.V.PASTPART lathe.DET.DEF.F.SG condenadaconvict.N.F.SG . |
| | and I don't know where she was hiding... |
470 | LUI | +< yo creo que ese fue el día que ella cogió una caja y le tiró la caja arriba . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ esethat.PRON.DEM.M.SG fuebe.V.3S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL ellashe.PRON.SUB.F.3S cogiótake.V.3S.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG cajabox.N.F.SG yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S tiróthrow.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG cajabox.N.F.SG arribaup.ADV.[or].arrive.V.2S.IMPER.[or].arrive.V.3S.PRES . |
| | I think that was the day that she picked up a box and threw it upwards. |
479 | AVA | y quién hizo eso ? |
| | yand.CONJ quiénwho.INT.MF.SG hizodo.V.3S.PAST esothat.PRON.DEM.NT.SG ? |
| | and who did that? |
514 | AVA | y era por los vecinos de abajo . |
| | yand.CONJ erabe.V.13S.IMPERF porfor.PREP losthe.DET.DEF.M.PL vecinosneighbouring.N.M.PL deof.PREP abajobelow.ADV . |
| | and it was due to the neighbours downstairs. |
515 | AVA | en cuanto se mudó aquella &ba cojita (.) se acabaron las cucarachas en mi casa y en todo el verde (.) porque era el apartamento de la cojita y el apartamento de nosotros . |
| | enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP mudómove.V.3S.PAST aquellathat.PRON.DEM.F.SG cojitaunk seself.PRON.REFL.MF.3SP acabaronfinish.V.3P.PAST lasthe.DET.DEF.F.PL cucarachasunk enin.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG casahouse.N.F.SG yand.CONJ enin.PREP todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG verdegreen.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ erabe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG apartamentoapartment.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cojitaunk yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG apartamentoapartment.N.M.SG deof.PREP nosotroswe.PRON.SUB.M.1P . |
| | as soon as the little lame woman moved in, the cockroaches in my house and all over the green area disappeared, because it was the little lame woman's apartment and ours. |
515 | AVA | en cuanto se mudó aquella &ba cojita (.) se acabaron las cucarachas en mi casa y en todo el verde (.) porque era el apartamento de la cojita y el apartamento de nosotros . |
| | enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP mudómove.V.3S.PAST aquellathat.PRON.DEM.F.SG cojitaunk seself.PRON.REFL.MF.3SP acabaronfinish.V.3P.PAST lasthe.DET.DEF.F.PL cucarachasunk enin.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG casahouse.N.F.SG yand.CONJ enin.PREP todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG verdegreen.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ erabe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG apartamentoapartment.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cojitaunk yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG apartamentoapartment.N.M.SG deof.PREP nosotroswe.PRON.SUB.M.1P . |
| | as soon as the little lame woman moved in, the cockroaches in my house and all over the green area disappeared, because it was the little lame woman's apartment and ours. |
517 | AVA | y entonces se [///] sí yo hacía cosas para matarlas . |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC síyes.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S hacíado.V.13S.IMPERF cosasthing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES parafor.PREP matarlaskill.V.INFIN+LAS[PRON.F.3P] . |
| | and then if I tried to do things to kill them. |
520 | AVA | y después volvían y así . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV volvíanreturn.V.3P.IMPERF yand.CONJ asíthus.ADV . |
| | and afterwards they'd come back, and so. |
520 | AVA | y después volvían y así . |
| | yand.CONJ despuésafterwards.ADV volvíanreturn.V.3P.IMPERF yand.CONJ asíthus.ADV . |
| | and afterwards they'd come back, and so. |
522 | AVA | y no +/. |
| | yand.CONJ nonot.ADV . |
| | and no... |
531 | AVA | +" y yo lo hago en mi casa . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S hagodo.V.1S.PRES enin.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG casahouse.N.F.SG . |
| | and then I do it in my house. |
532 | AVA | +" y así acabamos . |
| | yand.CONJ asíthus.ADV acabamosfinish.V.1P.PAST.[or].finish.V.1P.PRES . |
| | and this way we'll put an end to them. |
533 | AVA | y se acabaron . |
| | yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP acabaronfinish.V.3P.PAST . |
| | and we finished them off. |
545 | AVA | y ya no se me van . |
| | yand.CONJ yaalready.ADV nonot.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP meme.PRON.OBL.MF.1S vango.V.3P.PRES . |
| | and they never leave me alone. |
563 | LUI | yo encuentro una buena y sana en mi casa es porque entró por [/] por el sinkE . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S encuentrofind.V.1S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG buenawell.ADJ.F.SG yand.CONJ sanahealthy.ADJ.F.SG enin.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG casahouse.N.F.SG esbe.V.3S.PRES porquebecause.CONJ entróenter.V.3S.PAST porfor.PREP porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG sinksink.N.SG . |
| | if I find a good healthy one in my house it's because it came in through the sink. |
584 | AVA | y el hombre por poco se le da un ataque . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG hombreman.N.M.SG porfor.PREP pocolittle.ADJ.M.SG.[or].little.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S dagive.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG ataquestroke.N.M.SG . |
| | and he nearly had a heart-attack. |
589 | AVA | y vinieron . |
| | yand.CONJ vinieroncome.V.3P.PAST . |
| | and they came over. |
590 | AVA | y se la mataron . |
| | yand.CONJ seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP laher.PRON.OBJ.F.3S mataronkill.V.3P.PAST . |
| | and killed it for him. |
591 | AVA | y total dicen que era de jardín . |
| | yand.CONJ totaltotal.ADJ.M.SG.[or].total.N.M.SG dicentell.V.3P.PRES quethat.CONJ eraera.N.F.SG deof.PREP jardíngarden.N.M.SG . |
| | and they said that it was a garden one. |
594 | AVA | y por la bañadera le [/] le [/] le salió una . |
| | yand.CONJ porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG bañaderaunk lehim.PRON.OBL.MF.23S lehim.PRON.OBL.MF.23S lehim.PRON.OBL.MF.23S salióexit.V.3S.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG . |
| | and from the bath hole came out one. |
606 | AVA | y parece que del susto cuando yo me di cuenta de lo que me &m verdad había pasado . |
| | yand.CONJ pareceseem.V.3S.PRES quethat.CONJ delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG sustoscare.N.M.SG cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S digive.V.1S.PAST.[or].tell.V.2S.IMPER cuentatally.N.F.SG deof.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL meme.PRON.OBL.MF.1S verdadtruth.N.F.SG habíahave.V.13S.IMPERF pasadopass.V.PASTPART . |
| | and apparently after the fright, when I realised what had truly happened... |
614 | AVA | todo cuando yo me quejé y llorando le decía al [/] al hombre del [/] del rescueE +"/. |
| | todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S quejéunk yand.CONJ llorandoweep.V.PRESPART lehim.PRON.OBL.MF.23S decíatell.V.13S.IMPERF alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG hombreman.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG rescuerescue.SV.INFIN . |
| | then when I was complaining, crying, I was telling the rescue man... |
616 | AVA | +" y yo no me quiero separar de mi esposo . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S quierowant.V.1S.PRES separarseparate.V.INFIN deof.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG esposohusband.N.M.SG . |
| | and I don't want to be separated from my husband. |
623 | LUI | +< y no te sentiste nada ? |
| | yand.CONJ nonot.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S sentistefeel.V.2S.PAST nadanothing.PRON ? |
| | and you didn't feel anything? |
626 | AVA | y entonces me dice +"/. |
| | yand.CONJ entoncesthen.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | and then he said... |
628 | AVA | y ahí fue donde me di cuenta que ellos no me podían poner el xxx . |
| | yand.CONJ ahíthere.ADV fuebe.V.3S.PAST dondewhere.REL meme.PRON.OBL.MF.1S digive.V.1S.PAST.[or].tell.V.2S.IMPER cuentatally.N.F.SG quethat.PRON.REL ellosthey.PRON.SUB.M.3P nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S podíanbe_able.V.3P.IMPERF ponerput.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | and that was when I realised they couldn't put me the [...]. |
632 | AVA | y el día primero de este mes cumplíamos nosotros (.) dos años de casa(dos) [?] . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG primerofirst.ADV deof.PREP esteEast.N.M.SG mesmonth.N.M.SG cumplíamosmeet.V.1P.IMPERF nosotroswe.PRON.SUB.M.1P dostwo.NUM añosyear.N.M.PL deof.PREP casadosmarry.V.2P.IMPER+OS[PRON.MF.2P].[or].marry.V.M.PL.PASTPART . |
| | and the first of this month we were celebrating that we had been married for two years. |
643 | LUI | +" casados veintiseis y juntos veintiocho . |
| | casadosmarry.V.2P.IMPER+OS[PRON.MF.2P] veintiseisunk yand.CONJ juntostogether.ADJ.M.PL veintiochotwenty_eight.NUM . |
| | married 26, and together 28. |
652 | LUI | <y voy> [/] y voy [?] <pa(ra) u(n)> [/] <pa(ra) u(n)> [/] pa(ra) un [/] un [/] un finca por ahí (.) con un [/] un [/] un [/] un [/] un ranchero que tenga una hija que tiene diecinueve veinte años por ahí . |
| | yand.CONJ voygo.V.1S.PRES yand.CONJ voygo.V.1S.PRES parafor.PREP unone.DET.INDEF.M.SG parafor.PREP unone.DET.INDEF.M.SG parafor.PREP unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG fincaestate.N.F.SG porfor.PREP ahíthere.ADV conwith.PREP unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG rancherounk quethat.CONJ tengahave.V.13S.SUBJ.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG quethat.PRON.REL tienehave.V.3S.PRES diecinuevenineteen.NUM veintetwenty.NUM añosyear.N.M.PL porfor.PREP ahíthere.ADV . |
| | and I go to a farm over there, with a rancher who has a 19 or 20 year-old daughter more or less. |
652 | LUI | <y voy> [/] y voy [?] <pa(ra) u(n)> [/] <pa(ra) u(n)> [/] pa(ra) un [/] un [/] un finca por ahí (.) con un [/] un [/] un [/] un [/] un ranchero que tenga una hija que tiene diecinueve veinte años por ahí . |
| | yand.CONJ voygo.V.1S.PRES yand.CONJ voygo.V.1S.PRES parafor.PREP unone.DET.INDEF.M.SG parafor.PREP unone.DET.INDEF.M.SG parafor.PREP unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG fincaestate.N.F.SG porfor.PREP ahíthere.ADV conwith.PREP unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG rancherounk quethat.CONJ tengahave.V.13S.SUBJ.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG quethat.PRON.REL tienehave.V.3S.PRES diecinuevenineteen.NUM veintetwenty.NUM añosyear.N.M.PL porfor.PREP ahíthere.ADV . |
| | and I go to a farm over there, with a rancher who has a 19 or 20 year-old daughter more or less. |
653 | LUI | y la compro . |
| | yand.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S comprobuy.V.1S.PRES . |
| | and I buy her. |
666 | LUI | el momento que [/] que [/] que sabe de novelas y de jodiendas y esto no hay no no . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG momentomomentum.N.M.SG quethat.PRON.REL quethat.CONJ quethat.CONJ sabeknow.V.3S.PRES deof.PREP novelasnovel.N.F.PL yand.CONJ deof.PREP jodiendasunk yand.CONJ estothis.PRON.DEM.NT.SG nonot.ADV haythere_is.V.3S.PRES nonot.ADV nonot.ADV . |
| | as soon as she knows about soap operas and shit and all that, there is no... no, no. |
666 | LUI | el momento que [/] que [/] que sabe de novelas y de jodiendas y esto no hay no no . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG momentomomentum.N.M.SG quethat.PRON.REL quethat.CONJ quethat.CONJ sabeknow.V.3S.PRES deof.PREP novelasnovel.N.F.PL yand.CONJ deof.PREP jodiendasunk yand.CONJ estothis.PRON.DEM.NT.SG nonot.ADV haythere_is.V.3S.PRES nonot.ADV nonot.ADV . |
| | as soon as she knows about soap operas and shit and all that, there is no... no, no. |
693 | LUI | y ella se murió de cancerSE no ? |
| | yand.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S seself.PRON.REFL.MF.3SP muriódie.V.3S.PAST deof.PREP cancercancer.N.SG nonot.ADV ? |
| | and she died of cancer, didn't she? |
704 | AVA | y me dijo lo que era . |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL erabe.V.13S.IMPERF . |
| | and she told me what it was. |
706 | AVA | y le [//] el médico le dijo a PedroSE <que era> [//] que es médico . |
| | yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S elthe.DET.DEF.M.SG médicomedical.N.M.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S dijotell.V.3S.PAST ato.PREP Pedroname quethat.CONJ eraera.N.F.SG quethat.PRON.REL esbe.V.3S.PRES médicomedical.ADJ.M.SG.[or].medical.N.M.SG . |
| | and the doctor told Pedro, who was, who is a doctor... |
718 | LUI | no es uno de esos que [/] que forma problemas y jodiendas youE knowE ? |
| | nonot.ADV esbe.V.3S.PRES unoone.PRON.M.SG deof.PREP esosthat.PRON.DEM.M.PL quethat.PRON.REL quethat.CONJ formaform.V.3S.PRES problemastrouble.N.M.PL yand.CONJ jodiendasunk youyou.PRON.SUB.2SP knowknow.V.2SP.PRES ? |
| | he is not one of those who cause trouble and messes things up, you know? |
733 | AVA | y el hígado crece otra vez . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG hígadoliver.N.M.SG crecegrow.V.2S.IMPER.[or].grow.V.3S.PRES otraother.ADJ.F.SG veztime.N.F.SG . |
| | and the liver grows back again. |
737 | AVA | y ese hombre yo lo vi anoche en la televisión . |
| | yand.CONJ esethat.ADJ.DEM.M.SG hombreman.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S visee.V.1S.PAST anoche.ADV.[or].last_night.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG televisiónTV.N.F.SG . |
| | and that man, I saw him yesterday on the television. |
750 | AVA | y no duró ni cuatro (.) ni cuatro meses duró . |
| | yand.CONJ nonot.ADV durólast.V.3S.PAST ninor.CONJ cuatrofour.NUM ninor.CONJ cuatrofour.NUM mesesmonth.N.M.PL durólast.V.3S.PAST . |
| | and she didn't even live four, not even four months she lived. |
754 | AVA | y él se deshizo de todo porque tenía una compañía +//. |
| | yand.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S seself.PRON.REFL.MF.3SP deshizoundo.V.3S.PAST deof.PREP todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG porquebecause.CONJ teníahave.V.13S.IMPERF unaa.DET.INDEF.F.SG compañíacompany.N.F.SG . |
| | and he sold everything out, because he had a company... |
756 | AVA | y hicieron bastante dinero pero bueno . |
| | yand.CONJ hicierondo.V.3P.PAST bastanteenough.ADJ.SG dineromoney.N.M.SG perobut.CONJ buenowell.E . |
| | and they got quite a lot of money, but well... |
762 | AVA | y el hijo se ha quedado con todo el dinero con la casa de xxx . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG hijoson.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP hahave.V.3S.PRES quedadostay.V.PASTPART conwith.PREP todoeverything.PRON.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG dineromoney.N.M.SG conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP . |
| | and the son has kept all the money, and the house in [...]. |
780 | AVA | y yo le dije +"/. |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S dijetell.V.1S.PAST . |
| | and I said... |
782 | AVA | y me dijo +"/. |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST . |
| | and they told me... |
784 | AVA | y vino +/. |
| | yand.CONJ vinocome.V.3S.PAST . |
| | and he came with it. |
790 | AVA | tú sabes como te dije hoy (.) cuando xxx nosotros estábamos buscando aquella noche un lugar para comer y yo vi tanta gente maleante . |
| | túyou.PRON.SUB.MF.2S sabesknow.V.2S.PRES comolike.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S dijetell.V.1S.PAST hoytoday.ADV cuandowhen.CONJ nosotroswe.PRON.SUB.M.1P estábamosbe.V.1P.IMPERF buscandoseek.V.PRESPART aquellathat.ADJ.DEM.F.SG nochenight.N.F.SG unone.DET.INDEF.M.SG lugarplace.N.M.SG parafor.PREP comereat.V.INFIN yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S visee.V.1S.PAST tantaso_much.ADJ.F.SG gentepeople.N.F.SG maleanteunk . |
| | you know, as I was telling you today, when [...] we were looking for a place to eat that night, and I saw so many dodgy people... |
794 | AVA | y yo vi tanta gente maleante . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S visee.V.1S.PAST tantaso_much.ADJ.F.SG gentepeople.N.F.SG maleanteunk . |
| | and I saw many dodgy people. |
795 | AVA | y tú me decías que eran hasta prostitutas . |
| | yand.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S meme.PRON.OBL.MF.1S decíastell.V.2S.IMPERF quethat.CONJ eranbe.V.3P.IMPERF hastauntil.PREP prostitutasprostitute.N.F.PL . |
| | you even told me that there were a few prostitutes. |
799 | AVA | y cogí esa [/] esa +//. |
| | yand.CONJ cogítake.V.1S.PAST esathat.PRON.DEM.F.SG esathat.PRON.DEM.F.SG . |
| | and I took that... |
824 | AVA | y fue horrible . |
| | yand.CONJ fuebe.V.3S.PAST horriblehorrible.ADJ.M.SG . |
| | and that was horrible. |
829 | AVA | +" y no te gustan las cosas +... |
| | yand.CONJ nonot.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S gustanlike.V.3P.PRES lasthe.DET.DEF.F.PL cosasthing.N.F.PL . |
| | and you don't like the things... |
849 | AVA | y tenías un palo así pa(ra) defenderte [=! laughs] . |
| | yand.CONJ teníashave.V.2S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG palostick.N.M.SG asíthus.ADV parafor.PREP defendertedefend.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] . |
| | and you had a truncheon like this to defend yourself. |
865 | AVA | y siempre siempre que yo me lucía [?] a alguien que estaba tú sabes peligro(so) [?] . |
| | yand.CONJ siemprealways.ADV siemprealways.ADV quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S lucíaunk ato.PREP alguiensomeone.PRON.MF.SG quethat.CONJ estababe.V.13S.IMPERF túyou.PRON.SUB.MF.2S sabesknow.V.2S.PRES peligrosohazardous.ADJ.M.SG . |
| | and every single time, always that I saw someone who looked, you know, dangerous... |
869 | AVA | y tenía siempre bolsillos . |
| | yand.CONJ teníahave.V.13S.IMPERF siemprealways.ADV bolsillospocket.N.M.PL . |
| | and always with pockets. |
871 | AVA | y me lo metía así en el bolsi(llo) . |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S metíaput.V.13S.IMPERF asíthus.ADV enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG bolsillopocket.N.M.SG . |
| | and I put it like this, in my pocket. |
883 | AVA | y tú me puedes creer que la han cogido <dos perso(nas)> [//] dos hombres esperando a una pobre mujer vieja ya . |
| | yand.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S meme.PRON.OBL.MF.1S puedesbe_able.V.2S.PRES creerbelieve.V.INFIN quethat.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S hanhave.V.3P.PRES cogidotake.V.PASTPART dostwo.NUM personasperson.N.F.PL dostwo.NUM hombresman.N.M.PL esperandowait.V.PRESPART ato.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG pobrepoor.ADJ.M.SG mujerwoman.N.F.SG viejaold.ADJ.F.SG yaalready.ADV . |
| | and can you believe that two people attacked her, two men waiting for a poor elderly person. |
894 | AVA | y le partieron un brazo en dos partes . |
| | yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S partieronsplit.V.3P.PAST unone.DET.INDEF.M.SG brazoarm.N.M.SG enin.PREP dostwo.NUM partespart.N.F.PL.[or].split.V.2S.PRES . |
| | and they broke her arm in two places. |
898 | AVA | y eso es lo que yo trato de evitar que me hagan daño a mí . |
| | yand.CONJ esothat.PRON.DEM.NT.SG esbe.V.3S.PRES lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S tratodeal.N.M.SG deof.PREP evitaravoid.V.INFIN quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S hagando.V.3P.SUBJ.PRES dañoinjury.N.M.SG.[or].damage.V.1S.PRES ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S . |
| | and that's what I try to avoid, that they hurt me. |
902 | AVA | y era verdad porque Rosana como cost(aban) [///] le [/] le valían hasta doscientos y pico pesos y trescientos una cartera (.) la carteriaron [?] tres veces <en el> [/] <en el> [/] en el +/. |
| | yand.CONJ erabe.V.13S.IMPERF verdadtruth.N.F.SG porquebecause.CONJ Rosananame comolike.CONJ costabancost.V.3P.IMPERF lehim.PRON.OBL.MF.23S lehim.PRON.OBL.MF.23S valíancost.V.3P.IMPERF hastauntil.PREP doscientostwo_hundred.N.M.PL yand.CONJ picobite.V.1S.PRES pesosweight.N.M.PL yand.CONJ trescientosthree_hundred.N.M.PL unaa.DET.INDEF.F.SG carterawallet.N.F.SG.[or].postman.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG carteriaronunk tresthree.NUM vecestime.N.F.PL enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | and it's true, because Rosana had up to 200 and something dollars or even 300 in a handbag, and they picked her pocket three times in... |
902 | AVA | y era verdad porque Rosana como cost(aban) [///] le [/] le valían hasta doscientos y pico pesos y trescientos una cartera (.) la carteriaron [?] tres veces <en el> [/] <en el> [/] en el +/. |
| | yand.CONJ erabe.V.13S.IMPERF verdadtruth.N.F.SG porquebecause.CONJ Rosananame comolike.CONJ costabancost.V.3P.IMPERF lehim.PRON.OBL.MF.23S lehim.PRON.OBL.MF.23S valíancost.V.3P.IMPERF hastauntil.PREP doscientostwo_hundred.N.M.PL yand.CONJ picobite.V.1S.PRES pesosweight.N.M.PL yand.CONJ trescientosthree_hundred.N.M.PL unaa.DET.INDEF.F.SG carterawallet.N.F.SG.[or].postman.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG carteriaronunk tresthree.NUM vecestime.N.F.PL enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | and it's true, because Rosana had up to 200 and something dollars or even 300 in a handbag, and they picked her pocket three times in... |
902 | AVA | y era verdad porque Rosana como cost(aban) [///] le [/] le valían hasta doscientos y pico pesos y trescientos una cartera (.) la carteriaron [?] tres veces <en el> [/] <en el> [/] en el +/. |
| | yand.CONJ erabe.V.13S.IMPERF verdadtruth.N.F.SG porquebecause.CONJ Rosananame comolike.CONJ costabancost.V.3P.IMPERF lehim.PRON.OBL.MF.23S lehim.PRON.OBL.MF.23S valíancost.V.3P.IMPERF hastauntil.PREP doscientostwo_hundred.N.M.PL yand.CONJ picobite.V.1S.PRES pesosweight.N.M.PL yand.CONJ trescientosthree_hundred.N.M.PL unaa.DET.INDEF.F.SG carterawallet.N.F.SG.[or].postman.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG carteriaronunk tresthree.NUM vecestime.N.F.PL enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | and it's true, because Rosana had up to 200 and something dollars or even 300 in a handbag, and they picked her pocket three times in... |
905 | AVA | y era porque veían que las carteras eran buenas . |
| | yand.CONJ erabe.V.13S.IMPERF porquebecause.CONJ veíansee.V.3P.IMPERF quethat.CONJ lasthe.DET.DEF.F.PL carteraspostman.N.F.PL.[or].wallet.N.F.PL eranbe.V.3P.IMPERF buenaswell.ADJ.F.PL . |
| | and the reason was that they saw the handbags were good ones. |
922 | LUI | <y es> [//] y el brazo se le explotó . |
| | yand.CONJ esbe.V.3S.PRES yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG brazoarm.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S explotóexploit.V.3S.PAST . |
| | and her arm burst. |
922 | LUI | <y es> [//] y el brazo se le explotó . |
| | yand.CONJ esbe.V.3S.PRES yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG brazoarm.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S explotóexploit.V.3S.PAST . |
| | and her arm burst. |
929 | LUI | ochenta y pico años tenía . |
| | ochentaeighty.NUM yand.CONJ picobite.V.1S.PRES añosyear.N.M.PL teníahave.V.13S.IMPERF . |
| | eighty-something she was. |
930 | LUI | y la arrollaron (.) con el mismo carro de ella la [/] la arrollaron el brazo . |
| | yand.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S arrollaronrun over.V.3P.PAST conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG mismosame.ADJ.M.SG carrocar.N.M.SG deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S lathe.DET.DEF.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S arrollaronrun over.V.3P.PAST elthe.DET.DEF.M.SG brazoarm.N.M.SG . |
| | and they run over her, with her own car, they run over her arm. |
934 | LUI | +< y esto estaba todo ripiadoE+spa así . |
| | yand.CONJ estothis.PRON.DEM.NT.SG estababe.V.13S.IMPERF todoall.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG ripiado asíthus.ADV . |
| | and that, it was all ripped like that. |
943 | LUI | por eso y ehSE SusieSE ehSE SusieSE sawE itE . |
| | porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG yand.CONJ eheh.IM Susiename eheh.IM Susiename sawsaw.V.PAST itit.PRON.OBJ.3S . |
| | that way, er, and Susie, eh Susie saw it. |
957 | LUI | y [/] y me lavaba los sobacos noE shitE . |
| | yand.CONJ yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S lavabawash.V.13S.IMPERF losthe.DET.DEF.M.PL sobacosunk nono.ADV shitshit.N.SG . |
| | and I was washing my armpits, no shit. |
957 | LUI | y [/] y me lavaba los sobacos noE shitE . |
| | yand.CONJ yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S lavabawash.V.13S.IMPERF losthe.DET.DEF.M.PL sobacosunk nono.ADV shitshit.N.SG . |
| | and I was washing my armpits, no shit. |
965 | LUI | y ya después de viejo <eso no es> [/] eso no es ningún relajo . |
| | yand.CONJ yaalready.ADV despuésafterwards.ADV deof.PREP viejoold.ADJ.M.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG nonot.ADV esbe.V.3S.PRES esothat.PRON.DEM.NT.SG nonot.ADV esbe.V.3S.PRES ningúnno.ADJ.M.SG relajorelax.V.1S.PRES . |
| | and when you already old, this is no, this is no joke at all. |
970 | AVA | <y a> [/] <y al> [//] y a los tres meses ya está caminando como si na(da) . |
| | yand.CONJ ato.PREP yand.CONJ alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG yand.CONJ ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL tresthree.NUM mesesmonth.N.M.PL yaalready.ADV estábe.V.3S.PRES caminandowalk.V.PRESPART comolike.CONJ siif.CONJ nadanothing.PRON . |
| | is walking again after three months, as if nothing had happened. |
970 | AVA | <y a> [/] <y al> [//] y a los tres meses ya está caminando como si na(da) . |
| | yand.CONJ ato.PREP yand.CONJ alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG yand.CONJ ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL tresthree.NUM mesesmonth.N.M.PL yaalready.ADV estábe.V.3S.PRES caminandowalk.V.PRESPART comolike.CONJ siif.CONJ nadanothing.PRON . |
| | is walking again after three months, as if nothing had happened. |
970 | AVA | <y a> [/] <y al> [//] y a los tres meses ya está caminando como si na(da) . |
| | yand.CONJ ato.PREP yand.CONJ alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG yand.CONJ ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL tresthree.NUM mesesmonth.N.M.PL yaalready.ADV estábe.V.3S.PRES caminandowalk.V.PRESPART comolike.CONJ siif.CONJ nadanothing.PRON . |
| | is walking again after three months, as if nothing had happened. |
973 | LUI | rightE <y se> [/] <y se> [/] y se curan de na(da) . |
| | rightright.ADJ yand.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC yand.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP curancure.V.3P.PRES deof.PREP nadanothing.PRON . |
| | right, and they heal easily. |
973 | LUI | rightE <y se> [/] <y se> [/] y se curan de na(da) . |
| | rightright.ADJ yand.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC yand.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP curancure.V.3P.PRES deof.PREP nadanothing.PRON . |
| | right, and they heal easily. |
973 | LUI | rightE <y se> [/] <y se> [/] y se curan de na(da) . |
| | rightright.ADJ yand.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC yand.CONJ sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP curancure.V.3P.PRES deof.PREP nadanothing.PRON . |
| | right, and they heal easily. |
975 | AVA | y yo les tengo terror . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lesthem.PRON.OBL.MF.23P tengohave.V.1S.PRES terrorterror.N.M.SG . |
| | and I'm afraid for them. |
977 | AVA | como ya veo que las cosas se están poniendo tan mal hasta [/] hasta esperando una guagua una muere en estado que la cojan y la ultrajen . |
| | comolike.CONJ yaalready.ADV veosee.V.1S.PRES quethat.CONJ lasthe.DET.DEF.F.PL cosasthing.N.F.PL seself.PRON.REFL.MF.3SP estánbe.V.3P.PRES poniendoput.V.PRESPART tanso.ADV malpoorly.ADJ.M.SG hastauntil.PREP hastauntil.PREP esperandowait.V.PRESPART unaa.DET.INDEF.F.SG guaguaunk unaa.DET.INDEF.F.SG mueredie.V.2S.IMPER.[or].die.V.3S.PRES enin.PREP estadostatus.N.M.SG quethat.PRON.REL laher.PRON.OBJ.F.3S cojantake.V.3P.SUBJ.PRES yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG ultrajenunk . |
| | like, I saw that things are getting so bad, even, even waiting for a bus, you're afraid that you might be grabbed and raped. |
982 | AVA | y veo u(n) [//] (.) como el que tú me regalaste el mismo pito que tú me regalaste en Nueva_York . |
| | yand.CONJ veosee.V.1S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG comolike.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL túyou.PRON.SUB.MF.2S meme.PRON.OBL.MF.1S regalastegive.V.2S.PAST elthe.DET.DEF.M.SG mismosame.ADJ.M.SG pitowhistle.N.M.SG quethat.PRON.REL túyou.PRON.SUB.MF.2S meme.PRON.OBL.MF.1S regalastegive.V.2S.PAST enin.PREP Nueva_Yorkname . |
| | and I saw, like the one you gave me, that whistle you gave me in New York. |
996 | AVA | y lo voy a guindar en la cadena gruesa que tengo ves ? |
| | yand.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP guindarunk enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cadenachain.N.F.SG gruesathickness.ADJ.F.SG quethat.CONJ tengohave.V.1S.PRES vessee.V.2S.PRES ? |
| | and I'm going to add it on the thick chain I'm wearing now, you see? |
1000 | AVA | entonces (.) si algo pasa si ya yo como hacía con el MaceE en Nueva_York que enseguida me lo sacaba (.) de la cartera y me lo ponía . |
| | entoncesthen.ADV siif.CONJ algosomething.PRON.M.SG pasapass.V.2S.IMPER.[or].pass.V.3S.PRES siif.CONJ yaalready.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S comolike.CONJ hacíado.V.13S.IMPERF conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG Macename enin.PREP Nueva_Yorkname quethat.CONJ enseguidaimmediately.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S sacabaremove.V.13S.IMPERF deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG carterapostman.N.F.SG.[or].wallet.N.F.SG yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S poníaput.V.13S.IMPERF . |
| | then, if something happens, as I was doing with the Mace in New York, when I took it out of my handbag at once and held it. |
1002 | AVA | y empiezo a silbar como si +... |
| | yand.CONJ empiezostart.V.1S.PRES ato.PREP silbarwhistle.V.INFIN comolike.CONJ siif.CONJ . |
| | and I'll start whistling as if... |
1014 | AVA | y así tú verás la [/] la [/] la puerta está aquí y yo aquí parada planchando . |
| | yand.CONJ asíthus.ADV túyou.PRON.SUB.MF.2S verássee.V.2S.FUT lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG puertadoor.N.F.SG estábe.V.3S.PRES aquíhere.ADV yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S aquíhere.ADV paradaunemployed.ADJ.F.SG.[or].stop.N.F.SG.[or].stall.V.F.SG.PASTPART planchandoiron.V.PRESPART . |
| | and like this, you see, the door is here and I was standing here ironing. |
1014 | AVA | y así tú verás la [/] la [/] la puerta está aquí y yo aquí parada planchando . |
| | yand.CONJ asíthus.ADV túyou.PRON.SUB.MF.2S verássee.V.2S.FUT lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG puertadoor.N.F.SG estábe.V.3S.PRES aquíhere.ADV yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S aquíhere.ADV paradaunemployed.ADJ.F.SG.[or].stop.N.F.SG.[or].stall.V.F.SG.PASTPART planchandoiron.V.PRESPART . |
| | and like this, you see, the door is here and I was standing here ironing. |
1018 | AVA | y yo pen(sé) no pensé que era el gato (.) que se había pirado . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S penséthink.V.1S.PAST nonot.ADV penséthink.V.1S.PAST quethat.CONJ erabe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG gatocat.N.M.SG quethat.PRON.REL seself.PRON.REFL.MF.3SP habíahave.V.13S.IMPERF piradounk . |
| | and I thought, no, I thought it was the cat, which had gone out. |
1020 | AVA | cuando &m fui a la ventana y miré no estaba el gato por ahí . |
| | cuandowhen.CONJ fuigo.V.1S.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG ventanawindow.N.F.SG yand.CONJ mirélook.V.1S.PAST nonot.ADV estababe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG gatocat.N.M.SG porfor.PREP ahíthere.ADV . |
| | when I went to the window and I looked, the cat was not around. |
1031 | AVA | y miré . |
| | yand.CONJ mirélook.V.1S.PAST . |
| | and I looked. |
1037 | AVA | <y t(ú)> [/] y tú sabías que estaba a(lguien) [/] alguien tocando . |
| | yand.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S yand.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S sabíasknow.V.2S.IMPERF quethat.CONJ estababe.V.13S.IMPERF alguiensomeone.PRON.MF.SG alguiensomeone.PRON.MF.SG tocandotouch.V.PRESPART . |
| | and you knew there was someone there. |
1037 | AVA | <y t(ú)> [/] y tú sabías que estaba a(lguien) [/] alguien tocando . |
| | yand.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S yand.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S sabíasknow.V.2S.IMPERF quethat.CONJ estababe.V.13S.IMPERF alguiensomeone.PRON.MF.SG alguiensomeone.PRON.MF.SG tocandotouch.V.PRESPART . |
| | and you knew there was someone there. |
1047 | AVA | oye pero tú te acuerdas aquella señora que tenía un perrito así y yo le pregunté si [/] si lo vendía . |
| | oyehear.V.2S.IMPER perobut.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S teyou.PRON.OBL.MF.2S acuerdasremind.V.2S.PRES aquellathat.ADJ.DEM.F.SG señoralady.N.F.SG quethat.PRON.REL teníahave.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG perritopuppy.N.M.SG.DIM asíthus.ADV yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S preguntéask.V.1S.PAST siif.CONJ siif.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S vendíasell.V.13S.IMPERF . |
| | listen, do you remember that woman who had a dog like that and I asked her if she was selling it? |
1048 | AVA | y me dijo que no ? |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ nonot.ADV ? |
| | and she told me no? |
1051 | AVA | +" ese perro vale mil y pico pesos &=laugh . |
| | esethat.ADJ.DEM.M.SG perrodog.N.M.SG valecost.V.2S.IMPER.[or].cost.V.3S.PRES milthousand.NUM yand.CONJ picobite.V.1S.PRES pesosweight.N.M.PL . |
| | that dog is worth 1000 and something dollars. |
1061 | LUI | y el hermano mil quinientos . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG hermanobrother.N.M.SG milthousand.NUM quinientosfive_hundred.N.M.PL . |
| | and its brother 1500. |
1062 | LUI | y <tenía un> [/] tenía un [//] otro perrito que era blanco pero estaba rosado rosado rosado pinkE . |
| | yand.CONJ teníahave.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG teníahave.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG otroother.ADJ.M.SG perritopuppy.N.M.SG.DIM quethat.PRON.REL erabe.V.13S.IMPERF blancowhite.ADJ.M.SG perobut.CONJ estababe.V.13S.IMPERF rosadopink.ADJ.M.SG rosadopink.ADJ.M.SG rosadopink.ADJ.M.SG pinkpink.N.SG . |
| | and they had another little dog that was white, but it looked pink, pink, pink, pink. |
1064 | LUI | y [/] y dijim(os) [/] dijimos nosotros +"/. |
| | yand.CONJ yand.CONJ dijimostell.V.1P.PAST dijimostell.V.1P.PAST nosotroswe.PRON.SUB.M.1P . |
| | and we said... |
1064 | LUI | y [/] y dijim(os) [/] dijimos nosotros +"/. |
| | yand.CONJ yand.CONJ dijimostell.V.1P.PAST dijimostell.V.1P.PAST nosotroswe.PRON.SUB.M.1P . |
| | and we said... |
1079 | AVA | y le digo +"/. |
| | yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | and I said... |
1092 | AVA | y es no respetar al [//] a los demás personas . |
| | yand.CONJ esbe.V.3S.PRES nonot.ADV respetarrespect.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL demásother.ADJ personasperson.N.F.PL . |
| | it's not respecting other people. |
1094 | AVA | y no la he visto más . |
| | yand.CONJ nonot.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S hehave.V.1S.PRES vistosee.V.PASTPART másmore.ADV . |
| | and I didn't see her any more. |
1104 | AVA | que nos dijeron a mí y a tu padre que en paz descanse mire +"/. |
| | quethat.CONJ nosus.PRON.OBL.MF.1P dijerontell.V.3P.PAST ato.PREP míme.PRON.PREP.MF.1S yand.CONJ ato.PREP tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG padrefather.N.M.SG quethat.PRON.REL enin.PREP pazpeace.N.F.SG descanserest.V.13S.SUBJ.PRES mirelook.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | that they told me and your father, God rest his soul, look |
1109 | AVA | pues por qué la gente no se lo dicen a todo el mundo y que todo el mundo obedezca eso ? |
| | puesthen.CONJ porfor.PREP quéwhat.INT lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG nonot.ADV seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP lohim.PRON.OBJ.M.3S dicentell.V.3P.PRES ato.PREP todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG mundoworld.N.M.SG yand.CONJ quethat.CONJ todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG mundoworld.N.M.SG obedezcaobey.V.13S.SUBJ.PRES esothat.PRON.DEM.NT.SG ? |
| | so why isn't everybody told, so that everybody obeys that. |
1127 | AVA | lo demás no lo limpio porque ahí están los cables y . |
| | lothe.DET.DEF.NT.SG demásother.ADJ nonot.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S limpioclean.V.1S.PRES porquebecause.CONJ ahíthere.ADV estánbe.V.3P.PRES losthe.DET.DEF.M.PL cableswire.N.M.PL yand.CONJ . |
| | I don't clean the rest, because the cables are there and... |
1134 | AVA | y ellos me dijeron que eran veintitrés y no sé qué . |
| | yand.CONJ ellosthey.PRON.SUB.M.3P meme.PRON.OBL.MF.1S dijerontell.V.3P.PAST quethat.CONJ eranbe.V.3P.IMPERF veintitréstwenty_three.NUM yand.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quéwhat.INT . |
| | and they told me it was twenty-three something. |
1134 | AVA | y ellos me dijeron que eran veintitrés y no sé qué . |
| | yand.CONJ ellosthey.PRON.SUB.M.3P meme.PRON.OBL.MF.1S dijerontell.V.3P.PAST quethat.CONJ eranbe.V.3P.IMPERF veintitréstwenty_three.NUM yand.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES quéwhat.INT . |
| | and they told me it was twenty-three something. |
1146 | AVA | y yo le <podía> [?] pagando lo que sea . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S podíabe_able.V.13S.IMPERF pagandopay.V.PRESPART lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL seabe.V.13S.SUBJ.PRES . |
| | and I could pay him whatever. |
1168 | AVA | me da lástima (.) porque esa televisión en un especial costó cuatrocientos y pico pesos . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S dagive.V.3S.PRES lástimapity.N.F.SG porquebecause.CONJ esathat.ADJ.DEM.F.SG televisiónTV.N.F.SG enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG especialspecial.ADJ.M.SG costócost.V.3S.PAST cuatrocientosfour_hundred.N.M.PL yand.CONJ picobite.V.1S.PRES pesosweight.N.M.PL . |
| | it's a pity, because that television cost 400 and something dollars on a special offer. |
1170 | AVA | y la compró tu +/. |
| | yand.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S compróbuy.V.3S.PAST tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG . |
| | and your (father) bought it. |
1171 | LUI | +< y cuántos años tiene ? |
| | yand.CONJ cuántoshow_many.ADJ.INT.M.PL añosyear.N.M.PL tienehave.V.3S.PRES ? |
| | and how old is it? |
1178 | AVA | cinco años y dos meses . |
| | cincofive.NUM añosyear.N.M.PL yand.CONJ dostwo.NUM mesesmonth.N.M.PL . |
| | five years and two months. |
1185 | LUI | y ya te está dando los problemas no ? |
| | yand.CONJ yaalready.ADV teyou.PRON.OBL.MF.2S estábe.V.3S.PRES dandogive.V.PRESPART losthe.DET.DEF.M.PL problemastrouble.N.M.PL nonot.ADV ? |
| | and it's already causing problems, isn't it? |
1210 | AVA | bueno trescientos [//] cuatrocientos y pico costó eh la que voy a tener que botar . |
| | buenowell.E trescientosthree_hundred.N.M.PL cuatrocientosfour_hundred.N.M.PL yand.CONJ picobite.V.1S.PRES costócost.V.3S.PAST eheh.IM lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL voygo.V.1S.PRES ato.PREP tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ botarbounce.V.INFIN . |
| | well, 300, 400 and something I paid for the one that I'll have to throw away. |
1214 | AVA | cuatrocientos y pico pesos ? |
| | cuatrocientosfour_hundred.N.M.PL yand.CONJ picobite.V.1S.PRES pesosweight.N.M.PL ? |
| | 400 and something dollars? |
1216 | LUI | <tú no> [/] tú no encuentras cuatrocientos y pico pesos caro ? |
| | túyou.PRON.SUB.MF.2S nonot.ADV túyou.PRON.SUB.MF.2S nonot.ADV encuentrasfind.V.2S.PRES cuatrocientosfour_hundred.N.M.PL yand.CONJ picobite.V.1S.PRES pesosweight.N.M.PL caroexpensive.ADJ.M.SG ? |
| | don't you think 400 and something dollars is expensive? |
1220 | AVA | +" y sácame [//] tráeme (...) los cuatrocientos pesos . |
| | yand.CONJ sácameremove.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] tráemebring.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] losthe.DET.DEF.M.PL cuatrocientosfour_hundred.N.M.PL pesosweight.N.M.PL . |
| | take 400 dollars and bring them to me. |
1230 | AVA | y DanSE fue a [/] a KeimanSE [?] porque le digo +"/. |
| | yand.CONJ Danname fuego.V.3S.PAST ato.PREP ato.PREP Keimanname porquebecause.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES . |
| | and Dan went to Keiman, because he told him ... |
1232 | AVA | +" y yo quiero esta televisión . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S quierowant.V.1S.PRES estathis.ADJ.DEM.F.SG televisiónTV.N.F.SG . |
| | and I want this television. |
1233 | AVA | <y se la dio> [?] en un pedazo periódico . |
| | yand.CONJ seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP laher.PRON.OBJ.F.3S diogive.V.3S.PAST enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG pedazopiece.N.M.SG periódicoperiodic.ADJ.M.SG . |
| | and he gave it to him, in a piece of newspaper. |
1234 | AVA | y DanSE le llevó la [/] la televisión . |
| | yand.CONJ Danname lehim.PRON.OBL.MF.23S llevówear.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG televisiónTV.N.F.SG . |
| | and Dan brought the television. |
1237 | AVA | y todo eso se le dio algo a él por eso . |
| | yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S diogive.V.3S.PAST algosomething.PRON.M.SG ato.PREP élhe.PRON.OBJ.M.3S porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | and for all that, he was given something, for that. |
1242 | AVA | y el día que él fue a casa y vio que TitoSE tenía oxígeno la máquina de oxígeno (.) me dijo +"/. |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL élhe.PRON.SUB.M.3S fuego.V.3S.PAST ato.PREP casahouse.N.F.SG yand.CONJ viosee.V.3S.PAST quethat.CONJ Titoname teníahave.V.13S.IMPERF oxígenooxygen.N.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG máquinamachine.N.F.SG deof.PREP oxígenooxygen.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST . |
| | the day he went home and saw that Tito had oxygen, the oxygen machine, he told me... |
1242 | AVA | y el día que él fue a casa y vio que TitoSE tenía oxígeno la máquina de oxígeno (.) me dijo +"/. |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL élhe.PRON.SUB.M.3S fuego.V.3S.PAST ato.PREP casahouse.N.F.SG yand.CONJ viosee.V.3S.PAST quethat.CONJ Titoname teníahave.V.13S.IMPERF oxígenooxygen.N.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG máquinamachine.N.F.SG deof.PREP oxígenooxygen.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST . |
| | the day he went home and saw that Tito had oxygen, the oxygen machine, he told me... |
1247 | AVA | y me dice +"/. |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | and he said... |
1253 | AVA | y me dijo +"/. |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST . |
| | and he said... |