593 | AVA | pero entonces a una señora se estaba bañando . |
| | perobut.CONJ entoncesthen.ADV ato.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG señoralady.N.F.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP estababe.V.13S.IMPERF bañandobathe.V.PRESPART . |
| | but then a woman was having a bath... |
618 | AVA | +" señora <usted tiene la presión> [//] usted tiene tan alta la presión que no podíamos ponerla en eso . |
| | señoralady.N.F.SG ustedyou.PRON.SUB.MF.3S tienehave.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG presiónpressure.N.F.SG ustedyou.PRON.SUB.MF.3S tienehave.V.3S.PRES tanso.ADV altahigh.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG presiónpressure.N.F.SG quethat.PRON.REL nonot.ADV podíamosbe_able.V.1P.IMPERF ponerlaput.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] enin.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | ma'am, you have such high blood-pressure we couldn't put you on that. |
627 | AVA | +" usted tiene trescientas quince de presión señora . |
| | ustedyou.PRON.SUB.MF.3S tienehave.V.3S.PRES trescientasthree_hundred.N.F.PL quincefifteen.NUM deof.PREP presiónpressure.N.F.SG señoralady.N.F.SG . |
| | you have a blood-pressure of 315, ma'am. |
745 | AVA | xxx eh la señora de [/] de PabloSE no duró mucho . |
| | eheh.IM lathe.DET.DEF.F.SG señoralady.N.F.SG deof.PREP deof.PREP Pabloname nonot.ADV durólast.V.3S.PAST muchomuch.ADV . |
| | Pablo's wife didn't last much. |
882 | AVA | mira (.) hace como dos años una señora donde yo vivo (.) se fue a [/] <a holy@s:eng> [/] a holyE rosaryE (.) a la misa de siete . |
| | miralook.V.2S.IMPER hacedo.V.3S.PRES comolike.CONJ dostwo.NUM añosyear.N.M.PL unaa.DET.INDEF.F.SG señoralady.N.F.SG dondewhere.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S vivolive.V.1S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP fuego.V.3S.PAST ato.PREP ato.PREP holyholy.ADJ.[or].ho.SV.INFIN+ADV ato.PREP holyholy.ADJ.[or].ho.SV.INFIN+ADV rosaryrosary.N.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG misamass.N.F.SG deof.PREP sieteseven.NUM . |
| | look, two years ago, a woman where I live went to a Holy Rosary, the seven o'clock Mass. |
963 | AVA | bueno esa señora sufrió bastante porque imagínate dos fracturas en un solo brazo . |
| | buenowell.E esathat.ADJ.DEM.F.SG señoralady.N.F.SG sufriósuffer.V.3S.PAST bastanteenough.ADJ.SG porquebecause.CONJ imagínateimagine.V.2S.IMPER.PRECLITIC+TE[PRON.MF.2S] dostwo.NUM fracturasfracture.N.F.PL enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG soloonly.N.M.SG brazoarm.N.M.SG . |
| | believe me, that woman suffered quite a lot, because imagine, two fractures within the same arm. |
1047 | AVA | oye pero tú te acuerdas aquella señora que tenía un perrito así y yo le pregunté si [/] si lo vendía . |
| | oyehear.V.2S.IMPER perobut.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S teyou.PRON.OBL.MF.2S acuerdasremind.V.2S.PRES aquellathat.ADJ.DEM.F.SG señoralady.N.F.SG quethat.PRON.REL teníahave.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG perritopuppy.N.M.SG.DIM asíthus.ADV yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S preguntéask.V.1S.PAST siif.CONJ siif.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S vendíasell.V.13S.IMPERF . |
| | listen, do you remember that woman who had a dog like that and I asked her if she was selling it? |
1080 | AVA | +" señora usted no está en su puerta . |
| | señoralady.N.F.SG ustedyou.PRON.SUB.MF.3S nonot.ADV estábe.V.3S.PRES enin.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG puertadoor.N.F.SG . |
| | lady, you're not beside your door. |