39 | AVA | y me da vergüenza que más nunca la +//. |
| | yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S dagive.V.3S.PRES vergüenzashame.N.F.SG quethat.PRON.REL másmore.ADV nuncanever.ADV lathe.DET.DEF.F.SG . |
| | and I feel ashamed that I have never again... |
40 | AVA | una sola vez la he ido a ver . |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG solaonly.ADJ.F.SG veztime.N.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S hehave.V.1S.PRES idogo.V.PASTPART ato.PREP versee.V.INFIN . |
| | only once I've gone to see her. |
41 | AVA | la mermelada de +//. |
| | lathe.DET.DEF.F.SG mermeladajam.N.F.SG deof.PREP . |
| | the marmalade of... |
42 | AVA | BillySE me trajo una caja de mangos de que una amiga de ella se los dio para que yo hiciera la mermelada para ella . |
| | Billyname meme.PRON.OBL.MF.1S trajobring.V.3S.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG cajabox.N.F.SG deof.PREP mangoshandle.N.M.PL deof.PREP quethat.CONJ unaa.DET.INDEF.F.SG amigafriend.N.F.SG deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP losthem.PRON.OBJ.M.3P diogive.V.3S.PAST parafor.PREP quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S hicierado.V.13S.SUBJ.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG mermeladajam.N.F.SG parafor.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | Billy brought for me a box of mangos that a friend of hers had given away, so that she would make marmalade for her. |
44 | AVA | +< la hice la mermelada . |
| | laher.PRON.OBJ.F.3S hicedo.V.1S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG mermeladajam.N.F.SG . |
| | I made the marmalade for her. |
44 | AVA | +< la hice la mermelada . |
| | laher.PRON.OBJ.F.3S hicedo.V.1S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG mermeladajam.N.F.SG . |
| | I made the marmalade for her. |
45 | AVA | y la boté los otros días . |
| | yand.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S botébounce.V.1S.PAST losthe.DET.DEF.M.PL otrosother.ADJ.M.PL díasday.N.M.PL . |
| | and I threw it away eventually. |
46 | AVA | pues tuvo más de un año en la nevera . |
| | puesthen.CONJ tuvohave.V.3S.PAST másmore.ADV deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG añoyear.N.M.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG neverarefrigerator.N.F.SG . |
| | because it was in the fridge for more than a year. |
50 | AVA | y la anoté [?] +/. |
| | yand.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S anoténote.V.1S.PAST . |
| | and I wrote to her... |
57 | AVA | los pongo en la batidora . |
| | losthem.PRON.OBJ.M.3P pongoput.V.1S.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG batidorafoodmixer.N.F.SG . |
| | I put them in the blender. |
73 | AVA | pero hay que hacerlo en la batidora . |
| | perobut.CONJ haythere_is.V.3S.PRES quethat.CONJ hacerlodo.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG batidorafoodmixer.N.F.SG . |
| | but it has to be made in the blender. |
78 | AVA | y se me hicieron viejos (.) en la nevera . |
| | yand.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP meme.PRON.OBL.MF.1S hicierondo.V.3P.PAST viejosold.ADJ.M.PL enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG neverarefrigerator.N.F.SG . |
| | and they went off in the fridge. |
96 | AVA | +< una amiga de ella que trabaja en la corte con tu hermana (.) &e se los regaló . |
| | unaa.DET.INDEF.F.SG amigafriend.N.F.SG deof.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S quethat.CONJ trabajawork.V.3S.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cortecourt.N.F.SG conwith.PREP tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG hermanasister.N.F.SG seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP losthem.PRON.OBJ.M.3P regalógive.V.3S.PAST . |
| | a friend of hers that works in the court, with your sister, gave them away. |
100 | AVA | +< sí ya yo la vi que la habían cortado eh ? |
| | síyes.ADV yaalready.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S laher.PRON.OBJ.F.3S visee.V.1S.PAST quethat.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S habíanhave.V.3P.IMPERF cortadocut.V.PASTPART eheh.IM ? |
| | yes, I've already seen they had cut it, right? |
100 | AVA | +< sí ya yo la vi que la habían cortado eh ? |
| | síyes.ADV yaalready.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S laher.PRON.OBJ.F.3S visee.V.1S.PAST quethat.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S habíanhave.V.3P.IMPERF cortadocut.V.PASTPART eheh.IM ? |
| | yes, I've already seen they had cut it, right? |
108 | AVA | pero óyeme la mata de mango esa que estaba muerta cuando yo la traje de tu casa +/. |
| | perobut.CONJ óyemehear.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] laher.PRON.OBJ.F.3S matakill.V.2S.IMPER.[or].kill.V.3S.PRES deof.PREP mangohandle.N.M.SG esathat.PRON.DEM.F.SG quethat.PRON.REL estababe.V.13S.IMPERF muertadie.V.F.SG.PASTPART cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lathe.DET.DEF.F.SG trajesuit.N.M.SG deof.PREP tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG casahouse.N.F.SG . |
| | but listen to me, that mango tree that was dead when I brought it from your place. |
108 | AVA | pero óyeme la mata de mango esa que estaba muerta cuando yo la traje de tu casa +/. |
| | perobut.CONJ óyemehear.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] laher.PRON.OBJ.F.3S matakill.V.2S.IMPER.[or].kill.V.3S.PRES deof.PREP mangohandle.N.M.SG esathat.PRON.DEM.F.SG quethat.PRON.REL estababe.V.13S.IMPERF muertadie.V.F.SG.PASTPART cuandowhen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S lathe.DET.DEF.F.SG trajesuit.N.M.SG deof.PREP tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG casahouse.N.F.SG . |
| | but listen to me, that mango tree that was dead when I brought it from your place. |
115 | AVA | mira si hubiera sabido la hubiéramos &=claps_hands traído . |
| | miralook.V.2S.IMPER siif.CONJ hubierahave.V.13S.SUBJ.IMPERF sabidoknow.V.PASTPART laher.PRON.OBJ.F.3S hubiéramoshave.V.1P.SUBJ.IMPERF traídobring.V.PASTPART . |
| | look, if we'd known it we'd have brought it. |
135 | AVA | la mata se siembra +//. |
| | laher.PRON.OBJ.F.3S matakill.V.2S.IMPER.[or].kill.V.3S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP siembraseed.V.3S.PRES . |
| | you plant the tree. |
136 | AVA | según la raíz que tenga hay que abrir el hueco . |
| | segúnaccording.CONJ.[or].according.PREP lathe.DET.DEF.F.SG raízstem.N.F.SG quethat.PRON.REL tengahave.V.13S.SUBJ.PRES haythere_is.V.3S.PRES quethat.CONJ abriropen.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG huecohollow.N.M.SG . |
| | you have to size the hole depending on the roots that it has. |
138 | AVA | entonces se le echa tierra buena como la que yo compro Miracle_GrowSE . |
| | entoncesthen.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S echachuck.V.3S.PRES tierrasoil.N.F.SG buenawell.ADJ.F.SG comolike.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S comprobuy.V.1S.PRES Miracle_Growname . |
| | then you put good earth on top, like the one I buy, Miracle Grow. |
144 | AVA | sí porque [//] para que abajo (.) con [///] donde va a ir la raíz +/. |
| | síyes.ADV porquebecause.CONJ parafor.PREP quethat.CONJ abajobelow.ADV conwith.PREP dondewhere.REL vago.V.3S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG raízstem.N.F.SG . |
| | yes, because... so that below, with, where the root is going to be... |
156 | AVA | entonces después que le pongas el Miracle_GrowSE le pones ahí la [/] la de esto . |
| | entoncesthen.ADV despuésafterwards.ADV quethat.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S pongasput.V.2S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG Miracle_Growname lehim.PRON.OBL.MF.23S ponesput.V.2S.PRES ahíthere.ADV lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG deof.PREP estothis.PRON.DEM.NT.SG . |
| | then, after you've put on Miracle Grow, you put there that thing. |
156 | AVA | entonces después que le pongas el Miracle_GrowSE le pones ahí la [/] la de esto . |
| | entoncesthen.ADV despuésafterwards.ADV quethat.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S pongasput.V.2S.SUBJ.PRES elthe.DET.DEF.M.SG Miracle_Growname lehim.PRON.OBL.MF.23S ponesput.V.2S.PRES ahíthere.ADV lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG deof.PREP estothis.PRON.DEM.NT.SG . |
| | then, after you've put on Miracle Grow, you put there that thing. |
191 | AVA | +< <la &p> [//] la [/] la [/] la [///] el strawberryE echa una rama . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG strawberrystrawberry.N.SG echachuck.V.2S.IMPER.[or].chuck.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG ramabranch.N.F.SG . |
| | the strawberries grow a branch... |
191 | AVA | +< <la &p> [//] la [/] la [/] la [///] el strawberryE echa una rama . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG strawberrystrawberry.N.SG echachuck.V.2S.IMPER.[or].chuck.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG ramabranch.N.F.SG . |
| | the strawberries grow a branch... |
191 | AVA | +< <la &p> [//] la [/] la [/] la [///] el strawberryE echa una rama . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG strawberrystrawberry.N.SG echachuck.V.2S.IMPER.[or].chuck.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG ramabranch.N.F.SG . |
| | the strawberries grow a branch... |
191 | AVA | +< <la &p> [//] la [/] la [/] la [///] el strawberryE echa una rama . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG strawberrystrawberry.N.SG echachuck.V.2S.IMPER.[or].chuck.V.3S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG ramabranch.N.F.SG . |
| | the strawberries grow a branch... |
196 | AVA | oye pero como yo tenía strawberryE (..) el señor de la imprenta el que era italiano él +/. |
| | oyehear.V.2S.IMPER perobut.CONJ comolike.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S teníahave.V.13S.IMPERF strawberrystrawberry.N.SG elthe.DET.DEF.M.SG señorgentleman.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG imprentaprinting.N.F.SG elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL erabe.V.13S.IMPERF italianoitalian.ADJ.M.SG élhe.PRON.SUB.M.3S . |
| | but listen, since I had strawberries, the man in the printing unit, the Italian one... |
210 | AVA | &=laugh porque él soli(to) [/] solito en la imprenta . |
| | porquebecause.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S solitoalone.ADJ.M.SG.DIM solitoalone.ADJ.M.SG.DIM enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG imprentaprinting.N.F.SG . |
| | because he was on his own in the printing unit... |
216 | AVA | y se la daba a él . |
| | yand.CONJ seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP laher.PRON.OBJ.F.3S dabagive.V.13S.IMPERF ato.PREP élhe.PRON.OBJ.M.3S . |
| | and gave it to him. |
258 | AVA | de catorce que yo compré (.) aquello era que todo aquello en pedazos <se había> [///] lo había cogido de la mata . |
| | deof.PREP catorcefourteen.NUM quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S comprébuy.V.1S.PAST aquellothat.PRON.DEM.NT.SG eraera.N.F.SG quethat.PRON.REL todoall.ADJ.M.SG aquellothat.PRON.DEM.NT.SG enin.PREP pedazospiece.N.M.PL seself.PRON.REFL.MF.3SP habíahave.V.13S.IMPERF lohim.PRON.OBJ.M.3S habíahave.V.13S.IMPERF cogidotake.V.PASTPART deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG matakill.V.2S.IMPER.[or].kill.V.3S.PRES . |
| | out of the forteen that I bought, that was all those bits, I had picked them up from the plant. |
276 | AVA | si uno no tiene la [/] la tierra acondicionada así . |
| | siif.CONJ unoone.PRON.M.SG nonot.ADV tienehave.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG tierrasoil.N.F.SG acondicionadacondition.V.F.SG.PASTPART asíthus.ADV . |
| | if one doesn't have the earth aired this way... |
276 | AVA | si uno no tiene la [/] la tierra acondicionada así . |
| | siif.CONJ unoone.PRON.M.SG nonot.ADV tienehave.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG tierrasoil.N.F.SG acondicionadacondition.V.F.SG.PASTPART asíthus.ADV . |
| | if one doesn't have the earth aired this way... |
284 | AVA | no pero yo re [//] tengo todavía en la casa un sobre así +... |
| | nonot.ADV perobut.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S reunk tengohave.V.1S.PRES todavíayet.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG unone.DET.INDEF.M.SG sobreover.PREP asíthus.ADV . |
| | no, but I still have at home a sachet like this. |
290 | AVA | +< a ti te infectan la [/] la picada . |
| | ato.PREP tiyou.PRON.PREP.MF.2S teyou.PRON.OBL.MF.2S infectaninfect.V.3P.PRES lathe.DET.DEF.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S picadabite.V.F.SG.PASTPART . |
| | do you get the bites infected? |
290 | AVA | +< a ti te infectan la [/] la picada . |
| | ato.PREP tiyou.PRON.PREP.MF.2S teyou.PRON.OBL.MF.2S infectaninfect.V.3P.PRES lathe.DET.DEF.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S picadabite.V.F.SG.PASTPART . |
| | do you get the bites infected? |
326 | AVA | que estaba en la cocina y que ella no podía usar la escoba . |
| | quethat.CONJ estababe.V.13S.IMPERF enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cocinastove.N.F.SG yand.CONJ quethat.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV podíabe_able.V.13S.IMPERF usaruse.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG escobaunk . |
| | that it was in the kitchen, and that she couldn't use the broom. |
326 | AVA | que estaba en la cocina y que ella no podía usar la escoba . |
| | quethat.CONJ estababe.V.13S.IMPERF enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cocinastove.N.F.SG yand.CONJ quethat.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV podíabe_able.V.13S.IMPERF usaruse.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG escobaunk . |
| | that it was in the kitchen, and that she couldn't use the broom. |
336 | AVA | +, <cuando Juan era un xxx undercover@s:eng> [///] xxx cuando vivíamos en la ciento treinta y cuatro (.) eh nos [/] nos levantamos tu padre y yo . |
| | cuandowhen.CONJ Juanname erabe.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG undercoverundercover.ADJ cuandowhen.CONJ vivíamoslive.V.1P.IMPERF enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cientohundred.N.M.SG treintathirty.NUM yand.CONJ cuatrofour.NUM eheh.IM nosus.PRON.OBL.MF.1P nosus.PRON.OBL.MF.1P levantamosraise.V.1P.PAST.[or].raise.V.1P.PRES tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG padrefather.N.M.SG yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | when Juan was a [...] undercover [...], when we were living in 134, er, our father and I got up one day... |
337 | AVA | y vemos a JuanSE durmiendo en un mattre(ss)E (.) en la sala en el piso de la sala . |
| | yand.CONJ vemossee.V.1P.PRES ato.PREP Juanname durmiendosleep.V.PRESPART enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG mattressmattress.N.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG salaroom.N.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG pisofloor.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG salaroom.N.F.SG . |
| | and we saw Juan sleeping on a mattress in the living room, on the floor of the living room. |
337 | AVA | y vemos a JuanSE durmiendo en un mattre(ss)E (.) en la sala en el piso de la sala . |
| | yand.CONJ vemossee.V.1P.PRES ato.PREP Juanname durmiendosleep.V.PRESPART enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG mattressmattress.N.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG salaroom.N.F.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG pisofloor.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG salaroom.N.F.SG . |
| | and we saw Juan sleeping on a mattress in the living room, on the floor of the living room. |
378 | AVA | sí yo era la +/. |
| | síyes.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S erabe.V.13S.IMPERF lathe.DET.DEF.F.SG . |
| | yes, me... |
387 | AVA | +" y no encuentro la cucaracha . |
| | yand.CONJ nonot.ADV encuentrofind.V.1S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG cucarachaunk . |
| | and I don't find the cockroach. |
395 | AVA | +" Tito yo no la encuentro . |
| | Titoname yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S encuentrofind.V.1S.PRES . |
| | Tito, I can't find it. |
399 | AVA | +" <te vas a ir> [///] vamos a ir a [/] <a la> [//] (.) al rincón . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S vasgo.V.2S.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN vamosgo.V.1P.PRES ato.PREP irgo.V.INFIN ato.PREP ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG rincóncorner.N.M.SG . |
| | you go, we go to the corner... |
402 | AVA | y ahí tú sabes tú te acuerdas que tú movías para recoger la basura y siempre salían ? |
| | yand.CONJ ahíthere.ADV túyou.PRON.SUB.MF.2S sabesknow.V.2S.PRES túyou.PRON.SUB.MF.2S teyou.PRON.OBL.MF.2S acuerdasremind.V.2S.PRES quethat.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S movíasshift.V.2S.IMPERF parafor.PREP recogerpick.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG basurarubbish.N.F.SG yand.CONJ siemprealways.ADV salíanexit.V.3P.IMPERF ? |
| | and there, you know, do you remember that you used to move it to pick up the rubbish and they always came out? |
408 | AVA | la mato . |
| | laher.PRON.OBJ.F.3S matokill.V.1S.PRES . |
| | I killed it. |
409 | AVA | y la pongo pa(ra) (a)cá . |
| | yand.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S pongoput.V.1S.PRES parafor.PREP acáhere.ADV . |
| | and I put it over there. |
410 | AVA | y le dijo [?] que la encontré . |
| | yand.CONJ lehim.PRON.OBL.MF.23S dijotell.V.3S.PAST quethat.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S encontréfind.V.1S.PAST . |
| | and I told him I had found it! |
428 | AVA | yo sabía que yo tenía que encontrar una (.) encontrar la maldita cucaracha que él vio . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S sabíaknow.V.13S.IMPERF quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S teníahave.V.13S.IMPERF quethat.CONJ encontrarfind.V.INFIN unaa.DET.INDEF.F.SG encontrarfind.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG malditafucking.ADJ.F.SG cucarachaunk quethat.CONJ élhe.PRON.SUB.M.3S viosee.V.3S.PAST . |
| | I knew I had to find one, find the damn cockroach he saw... |
431 | AVA | no la vi . |
| | nonot.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S visee.V.1S.PAST . |
| | I didn't see it. |
445 | AVA | le metí la cama de limpio y ya . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S metíput.V.1S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG camabed.N.F.SG deof.PREP limpioclean.ADJ.M.SG.[or].clean.V.1S.PRES yand.CONJ yaalready.ADV . |
| | I made the bed again, and that was it. |
466 | AVA | +" sí pero es que no puedo coger la escoba porque está en la cocina . |
| | síyes.ADV perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ nonot.ADV puedobe_able.V.1S.PRES cogertake.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG escobaunk porquebecause.CONJ estábe.V.3S.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cocinastove.N.F.SG . |
| | yes, but I can't pick up the broom because it is in the kitchen. |
466 | AVA | +" sí pero es que no puedo coger la escoba porque está en la cocina . |
| | síyes.ADV perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ nonot.ADV puedobe_able.V.1S.PRES cogertake.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG escobaunk porquebecause.CONJ estábe.V.3S.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cocinastove.N.F.SG . |
| | yes, but I can't pick up the broom because it is in the kitchen. |
467 | AVA | y yo no sé dónde se había metido la condena(da) . |
| | yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV séknow.V.1S.PRES dóndewhere.INT seself.PRON.REFL.MF.3SP habíahave.V.13S.IMPERF metidoput.V.PASTPART lathe.DET.DEF.F.SG condenadaconvict.N.F.SG . |
| | and I don't know where she was hiding... |
505 | AVA | se le pone toda la piel llena de vetas colora(das) pobrecita . |
| | seself.PRON.REFL.MF.3SP lehim.PRON.OBL.MF.23S poneput.V.3S.PRES todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG pielskin.N.F.SG llenafull.ADJ.F.SG deof.PREP vetasunk coloradasdye.V.F.PL.PASTPART pobrecitapoor.ADJ.F.SG.DIM . |
| | all her skin gets covered of red streaks, poor her. |
507 | AVA | +< la verdad es que no . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG verdadtruth.N.F.SG esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ nonot.ADV . |
| | the truth is that no... |
515 | AVA | en cuanto se mudó aquella &ba cojita (.) se acabaron las cucarachas en mi casa y en todo el verde (.) porque era el apartamento de la cojita y el apartamento de nosotros . |
| | enin.PREP cuantoquantum.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP mudómove.V.3S.PAST aquellathat.PRON.DEM.F.SG cojitaunk seself.PRON.REFL.MF.3SP acabaronfinish.V.3P.PAST lasthe.DET.DEF.F.PL cucarachasunk enin.PREP mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG casahouse.N.F.SG yand.CONJ enin.PREP todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG verdegreen.ADJ.M.SG porquebecause.CONJ erabe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG apartamentoapartment.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cojitaunk yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG apartamentoapartment.N.M.SG deof.PREP nosotroswe.PRON.SUB.M.1P . |
| | as soon as the little lame woman moved in, the cockroaches in my house and all over the green area disappeared, because it was the little lame woman's apartment and ours. |
525 | AVA | ella fue la que tuvo la idea . |
| | ellashe.PRON.SUB.F.3S fuebe.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL tuvohave.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG ideanotion.N.F.SG . |
| | she was the one who had the idea... |
525 | AVA | ella fue la que tuvo la idea . |
| | ellashe.PRON.SUB.F.3S fuebe.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL tuvohave.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG ideanotion.N.F.SG . |
| | she was the one who had the idea... |
569 | AVA | <no de> [/] no de la cocina (.) pero <por el> [/] por el sinkE del baño ? |
| | nonot.ADV deof.PREP nonot.ADV deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cocinastove.N.F.SG perobut.CONJ porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG sinksink.N.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG bañobathroom.N.M.SG.[or].bathe.V.1S.PRES ? |
| | not the one in the kitchen, but through the sink in the bathroom? |
578 | AVA | +< oye pero si la gente las ve . |
| | oyehear.V.2S.IMPER perobut.CONJ siif.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG lasthem.PRON.OBJ.F.3P vego.V.2S.IMPER.[or].see.V.2S.IMPER.[or].see.V.3S.PRES . |
| | look, if people see them... |
586 | AVA | sí porque vio la mitad <de la> [//] del snakeE ya saliendo . |
| | síyes.ADV porquebecause.CONJ viosee.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG mitadhalf.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG snakesnake.N.SG yaalready.ADV saliendoexit.V.PRESPART . |
| | yes, because he saw half the snake coming out. |
586 | AVA | sí porque vio la mitad <de la> [//] del snakeE ya saliendo . |
| | síyes.ADV porquebecause.CONJ viosee.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG mitadhalf.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG snakesnake.N.SG yaalready.ADV saliendoexit.V.PRESPART . |
| | yes, because he saw half the snake coming out. |
587 | AVA | llamó a la oficina . |
| | llamócall.V.3S.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG oficinaoffice.N.F.SG . |
| | he called the office. |
590 | AVA | y se la mataron . |
| | yand.CONJ seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP laher.PRON.OBJ.F.3S mataronkill.V.3P.PAST . |
| | and killed it for him. |
594 | AVA | y por la bañadera le [/] le [/] le salió una . |
| | yand.CONJ porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG bañaderaunk lehim.PRON.OBL.MF.23S lehim.PRON.OBL.MF.23S lehim.PRON.OBL.MF.23S salióexit.V.3S.PAST unaa.DET.INDEF.F.SG . |
| | and from the bath hole came out one. |
604 | AVA | <me &abrie> [///] eh como [///] la presión mía es emoti(va) [//] emocional . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S eheh.IM comolike.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG presiónpressure.N.F.SG míaof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.F.SG esbe.V.3S.PRES emotivaunk emocionalemotional.ADJ.M.SG . |
| | my blood-pressure is emotional. |
613 | AVA | +< oh por la presión . |
| | ohoh.IM porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG presiónpressure.N.F.SG . |
| | oh, because of the blood-pressure! |
618 | AVA | +" señora <usted tiene la presión> [//] usted tiene tan alta la presión que no podíamos ponerla en eso . |
| | señoralady.N.F.SG ustedyou.PRON.SUB.MF.3S tienehave.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG presiónpressure.N.F.SG ustedyou.PRON.SUB.MF.3S tienehave.V.3S.PRES tanso.ADV altahigh.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG presiónpressure.N.F.SG quethat.PRON.REL nonot.ADV podíamosbe_able.V.1P.IMPERF ponerlaput.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] enin.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | ma'am, you have such high blood-pressure we couldn't put you on that. |
618 | AVA | +" señora <usted tiene la presión> [//] usted tiene tan alta la presión que no podíamos ponerla en eso . |
| | señoralady.N.F.SG ustedyou.PRON.SUB.MF.3S tienehave.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG presiónpressure.N.F.SG ustedyou.PRON.SUB.MF.3S tienehave.V.3S.PRES tanso.ADV altahigh.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG presiónpressure.N.F.SG quethat.PRON.REL nonot.ADV podíamosbe_able.V.1P.IMPERF ponerlaput.V.INFIN+LA[PRON.F.3S] enin.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG . |
| | ma'am, you have such high blood-pressure we couldn't put you on that. |
621 | AVA | +" qué alta la tengo ? |
| | quéhow.ADV altahigh.ADJ.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S tengohave.V.1S.PRES ? |
| | how high is it? |
624 | AVA | no no es que yo (.) cuando me sube mucho la presión lo sé enseguida . |
| | nonot.ADV nonot.ADV esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S cuandowhen.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S suberise.V.3S.PRES muchomuch.ADV lathe.DET.DEF.F.SG presiónpressure.N.F.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S séknow.V.1S.PRES enseguidaimmediately.ADV . |
| | no, no, when my blood-pressure increases I know straight away. |
676 | AVA | toda la ropa lo mandaba al dry_cleanerE . |
| | todaall.ADJ.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG ropaclothing.N.F.SG lohim.PRON.OBJ.M.3S mandabaorder.V.13S.IMPERF alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG dry_cleanerunk . |
| | he used to send all his clothes to the dry cleaner. |
680 | AVA | no no sabía poner la máquina de lavar . |
| | nonot.ADV nonot.ADV sabíaknow.V.13S.IMPERF ponerput.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG máquinamachine.N.F.SG deof.PREP lavarwash.V.INFIN . |
| | no, he didn't know how to put on the washing machine. |
683 | AVA | +< no mira la esposa de LópezSE fue muy buena mujer . |
| | nonot.ADV miralook.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG esposawife.N.F.SG deof.PREP Lópezname fuebe.V.3S.PAST muyvery.ADV buenawell.ADJ.F.SG mujerwoman.N.F.SG . |
| | no, look, López's wife was a very good woman. |
688 | AVA | eh (..) siempre teníamos bien la tumba (.) porque ella fue muy buena con él . |
| | eheh.IM siemprealways.ADV teníamoshave.V.1P.IMPERF bienwell.ADV lathe.DET.DEF.F.SG tumbagrave.N.F.SG porquebecause.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S fuebe.V.3S.PAST muyvery.ADV buenawell.ADJ.F.SG conwith.PREP élhe.PRON.SUB.M.3S . |
| | we always looked after her grave, because she was very good with him... |
707 | AVA | ahSE que es el (.) casado con la sobrina de [/] de RosanaSE . |
| | ahah.IM quethat.CONJ esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG casadomarry.V.PASTPART conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG sobrinaniece.N.F.SG deof.PREP deof.PREP Rosananame . |
| | ah, who is married to Rosana's niece... |
721 | AVA | el páncreas es el que hace la insulina . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG páncreaspancreas.N.M esbe.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL hacedo.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG insulinainsulin.N.F.SG . |
| | the pancreas is what makes insulin. |
728 | AVA | hace más daño (.) &e que en otros órganos de la persona . |
| | hacedo.V.3S.PRES másmore.ADV dañoinjury.N.M.SG quethat.PRON.REL enin.PREP otrosother.ADJ.M.PL órganosorgan.N.M.PL deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG personaperson.N.F.SG . |
| | it causes more pain than in other organs of the person. |
737 | AVA | y ese hombre yo lo vi anoche en la televisión . |
| | yand.CONJ esethat.ADJ.DEM.M.SG hombreman.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S visee.V.1S.PAST anoche.ADV.[or].last_night.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG televisiónTV.N.F.SG . |
| | and that man, I saw him yesterday on the television. |
745 | AVA | xxx eh la señora de [/] de PabloSE no duró mucho . |
| | eheh.IM lathe.DET.DEF.F.SG señoralady.N.F.SG deof.PREP deof.PREP Pabloname nonot.ADV durólast.V.3S.PAST muchomuch.ADV . |
| | Pablo's wife didn't last much. |
762 | AVA | y el hijo se ha quedado con todo el dinero con la casa de xxx . |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG hijoson.N.M.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP hahave.V.3S.PRES quedadostay.V.PASTPART conwith.PREP todoeverything.PRON.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG dineromoney.N.M.SG conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG casahouse.N.F.SG deof.PREP . |
| | and the son has kept all the money, and the house in [...]. |
763 | AVA | pero la de xxx ya le había hecho un traspaso a la hija . |
| | perobut.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG deof.PREP yaalready.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S habíahave.V.13S.IMPERF hechodo.V.PASTPART unone.DET.INDEF.M.SG traspasounk ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG . |
| | but the [...] house had already been transferred to the daughter. |
763 | AVA | pero la de xxx ya le había hecho un traspaso a la hija . |
| | perobut.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG deof.PREP yaalready.ADV lehim.PRON.OBL.MF.23S habíahave.V.13S.IMPERF hechodo.V.PASTPART unone.DET.INDEF.M.SG traspasounk ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG . |
| | but the [...] house had already been transferred to the daughter. |
776 | AVA | yo fui <a la co(rte)> [/] a la corte donde yo me casé (.) con PabloSE . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S fuigo.V.1S.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cortecourt.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cortecourt.N.F.SG dondewhere.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S casémarry.V.1S.PAST conwith.PREP Pabloname . |
| | I went to the court, to the same court where I married Pablo. |
776 | AVA | yo fui <a la co(rte)> [/] a la corte donde yo me casé (.) con PabloSE . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S fuigo.V.1S.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cortecourt.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cortecourt.N.F.SG dondewhere.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S casémarry.V.1S.PAST conwith.PREP Pabloname . |
| | I went to the court, to the same court where I married Pablo. |
778 | AVA | pero allí me dijeron que no que no me podían ayudar en eso pero que me iban a dar la dirección de donde yo tenía que ir . |
| | perobut.CONJ allíthere.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S dijerontell.V.3P.PAST quethat.CONJ nonot.ADV quethat.CONJ nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S podíanbe_able.V.3P.IMPERF ayudarhelp.V.INFIN enin.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG perobut.CONJ quethat.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S ibango.V.3P.IMPERF ato.PREP dargive.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG direccióndirection.N.F.SG deof.PREP dondewhere.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S teníahave.V.13S.IMPERF quethat.CONJ irgo.V.INFIN . |
| | but there they told me that they couldn't help me with that, but that they'd give me the address where I had to go. |
783 | AVA | +" mire yo le voy a dar la dirección . |
| | mirelook.V.13S.SUBJ.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S lehim.PRON.OBL.MF.23S voygo.V.1S.PRES ato.PREP dargive.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG direccióndirection.N.F.SG . |
| | look, I'm going to give you the address. |
787 | AVA | entonces cuando JuanSE <me fue a llevar a ca(sa)> [///] fue a casa (.) para llevarme a la corte esa (.) me dice +"/. |
| | entoncesthen.ADV cuandowhen.CONJ Juanname meme.PRON.OBL.MF.1S fuego.V.3S.PAST ato.PREP llevarwear.V.INFIN ato.PREP casahouse.N.F.SG fuego.V.3S.PAST ato.PREP casahouse.N.F.SG parafor.PREP llevarmewear.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cortecourt.N.F.SG esathat.PRON.DEM.F.SG meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | so when Juan took me home, came home to take me to that court, he said... |
792 | AVA | porque no sé se lo conozco en la cara a la gente . |
| | porquebecause.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP lohim.PRON.OBJ.M.3S conozcomeet.V.1S.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG caraface.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG . |
| | because I don't know, I can tell by looking at people's faces. |
792 | AVA | porque no sé se lo conozco en la cara a la gente . |
| | porquebecause.CONJ nonot.ADV séknow.V.1S.PRES seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP lohim.PRON.OBJ.M.3S conozcomeet.V.1S.PRES enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG caraface.N.F.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG . |
| | because I don't know, I can tell by looking at people's faces. |
863 | AVA | no una vez yo llevaba un MaceE en la cartera . |
| | nonot.ADV unaa.DET.INDEF.F.SG veztime.N.F.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S llevabawear.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG Macename enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG carterapostman.N.F.SG.[or].wallet.N.F.SG . |
| | no, once I had a Mace in my wallet. |
879 | AVA | porque si te llevan una prenda la prenda xxx yo puedo comprar otra vez . |
| | porquebecause.CONJ siif.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S llevanwear.V.3P.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG prendapiece.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG prendapiece.N.F.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S puedobe_able.V.1S.PRES comprarbuy.V.INFIN otraother.ADJ.F.SG veztime.N.F.SG . |
| | because if they steal my things, I can buy them again. |
882 | AVA | mira (.) hace como dos años una señora donde yo vivo (.) se fue a [/] <a holy@s:eng> [/] a holyE rosaryE (.) a la misa de siete . |
| | miralook.V.2S.IMPER hacedo.V.3S.PRES comolike.CONJ dostwo.NUM añosyear.N.M.PL unaa.DET.INDEF.F.SG señoralady.N.F.SG dondewhere.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S vivolive.V.1S.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP fuego.V.3S.PAST ato.PREP ato.PREP holyholy.ADJ.[or].ho.SV.INFIN+ADV ato.PREP holyholy.ADJ.[or].ho.SV.INFIN+ADV rosaryrosary.N.SG ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG misamass.N.F.SG deof.PREP sieteseven.NUM . |
| | look, two years ago, a woman where I live went to a Holy Rosary, the seven o'clock Mass. |
883 | AVA | y tú me puedes creer que la han cogido <dos perso(nas)> [//] dos hombres esperando a una pobre mujer vieja ya . |
| | yand.CONJ túyou.PRON.SUB.MF.2S meme.PRON.OBL.MF.1S puedesbe_able.V.2S.PRES creerbelieve.V.INFIN quethat.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S hanhave.V.3P.PRES cogidotake.V.PASTPART dostwo.NUM personasperson.N.F.PL dostwo.NUM hombresman.N.M.PL esperandowait.V.PRESPART ato.PREP unaa.DET.INDEF.F.SG pobrepoor.ADJ.M.SG mujerwoman.N.F.SG viejaold.ADJ.F.SG yaalready.ADV . |
| | and can you believe that two people attacked her, two men waiting for a poor elderly person. |
884 | AVA | yo <no me s(é)> [//] no sé la verdad qué tendría . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S sébe.V.2S.IMPER nonot.ADV séknow.V.1S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG verdadtruth.N.F.SG quéwhat.INT tendríahave.V.13S.COND . |
| | I don't know, to tell the truth, how old she was. |
888 | AVA | entonces (..) pues (.) la [/] la [//] le quitaron unas llaves a la fuerza . |
| | entoncesthen.ADV puesthen.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S quitaronremove.V.3P.PAST unasone.DET.INDEF.F.PL llaveskey.N.F.PL ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG fuerzastrength.N.F.SG . |
| | so, then, they took some keys off her by force. |
888 | AVA | entonces (..) pues (.) la [/] la [//] le quitaron unas llaves a la fuerza . |
| | entoncesthen.ADV puesthen.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S quitaronremove.V.3P.PAST unasone.DET.INDEF.F.PL llaveskey.N.F.PL ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG fuerzastrength.N.F.SG . |
| | so, then, they took some keys off her by force. |
888 | AVA | entonces (..) pues (.) la [/] la [//] le quitaron unas llaves a la fuerza . |
| | entoncesthen.ADV puesthen.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S quitaronremove.V.3P.PAST unasone.DET.INDEF.F.PL llaveskey.N.F.PL ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG fuerzastrength.N.F.SG . |
| | so, then, they took some keys off her by force. |
889 | AVA | la esperaron que ella estaba pa(ra) abrir el carro . |
| | laher.PRON.OBJ.F.3S esperaronwait.V.3P.PAST quethat.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S estababe.V.13S.IMPERF parafor.PREP abriropen.V.INFIN elthe.DET.DEF.M.SG carrocar.N.M.SG . |
| | they were waiting for her, as she was about to open the car. |
890 | AVA | ahí la atacaron . |
| | ahíthere.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S atacaronblast.V.3P.PAST . |
| | they attacked her there. |
891 | AVA | le cogieron la cartera &=hiccup . |
| | lehim.PRON.OBL.MF.23S cogierontake.V.3P.PAST lathe.DET.DEF.F.SG carterapostman.N.F.SG.[or].wallet.N.F.SG . |
| | they took her wallet. |
892 | AVA | como ella <no quiso dejar la cartera> [//] no quería dejar la cartera la tiraron al piso ! |
| | comolike.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV quisowant.V.3S.PAST dejarlet.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG carterapostman.N.F.SG.[or].wallet.N.F.SG nonot.ADV queríawant.V.13S.IMPERF dejarlet.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG carterapostman.N.F.SG.[or].wallet.N.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S tiraronthrow.V.3P.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG pisofloor.N.M.SG.[or].step.V.1S.PRES ! |
| | because she didn't want to leave her wallet, they knocked her onto the ground. |
892 | AVA | como ella <no quiso dejar la cartera> [//] no quería dejar la cartera la tiraron al piso ! |
| | comolike.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV quisowant.V.3S.PAST dejarlet.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG carterapostman.N.F.SG.[or].wallet.N.F.SG nonot.ADV queríawant.V.13S.IMPERF dejarlet.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG carterapostman.N.F.SG.[or].wallet.N.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S tiraronthrow.V.3P.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG pisofloor.N.M.SG.[or].step.V.1S.PRES ! |
| | because she didn't want to leave her wallet, they knocked her onto the ground. |
892 | AVA | como ella <no quiso dejar la cartera> [//] no quería dejar la cartera la tiraron al piso ! |
| | comolike.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S nonot.ADV quisowant.V.3S.PAST dejarlet.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG carterapostman.N.F.SG.[or].wallet.N.F.SG nonot.ADV queríawant.V.13S.IMPERF dejarlet.V.INFIN lathe.DET.DEF.F.SG carterapostman.N.F.SG.[or].wallet.N.F.SG laher.PRON.OBJ.F.3S tiraronthrow.V.3P.PAST alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG pisofloor.N.M.SG.[or].step.V.1S.PRES ! |
| | because she didn't want to leave her wallet, they knocked her onto the ground. |
902 | AVA | y era verdad porque Rosana como cost(aban) [///] le [/] le valían hasta doscientos y pico pesos y trescientos una cartera (.) la carteriaron [?] tres veces <en el> [/] <en el> [/] en el +/. |
| | yand.CONJ erabe.V.13S.IMPERF verdadtruth.N.F.SG porquebecause.CONJ Rosananame comolike.CONJ costabancost.V.3P.IMPERF lehim.PRON.OBL.MF.23S lehim.PRON.OBL.MF.23S valíancost.V.3P.IMPERF hastauntil.PREP doscientostwo_hundred.N.M.PL yand.CONJ picobite.V.1S.PRES pesosweight.N.M.PL yand.CONJ trescientosthree_hundred.N.M.PL unaa.DET.INDEF.F.SG carterawallet.N.F.SG.[or].postman.N.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG carteriaronunk tresthree.NUM vecestime.N.F.PL enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG . |
| | and it's true, because Rosana had up to 200 and something dollars or even 300 in a handbag, and they picked her pocket three times in... |
977 | AVA | como ya veo que las cosas se están poniendo tan mal hasta [/] hasta esperando una guagua una muere en estado que la cojan y la ultrajen . |
| | comolike.CONJ yaalready.ADV veosee.V.1S.PRES quethat.CONJ lasthe.DET.DEF.F.PL cosasthing.N.F.PL seself.PRON.REFL.MF.3SP estánbe.V.3P.PRES poniendoput.V.PRESPART tanso.ADV malpoorly.ADJ.M.SG hastauntil.PREP hastauntil.PREP esperandowait.V.PRESPART unaa.DET.INDEF.F.SG guaguaunk unaa.DET.INDEF.F.SG mueredie.V.2S.IMPER.[or].die.V.3S.PRES enin.PREP estadostatus.N.M.SG quethat.PRON.REL laher.PRON.OBJ.F.3S cojantake.V.3P.SUBJ.PRES yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG ultrajenunk . |
| | like, I saw that things are getting so bad, even, even waiting for a bus, you're afraid that you might be grabbed and raped. |
977 | AVA | como ya veo que las cosas se están poniendo tan mal hasta [/] hasta esperando una guagua una muere en estado que la cojan y la ultrajen . |
| | comolike.CONJ yaalready.ADV veosee.V.1S.PRES quethat.CONJ lasthe.DET.DEF.F.PL cosasthing.N.F.PL seself.PRON.REFL.MF.3SP estánbe.V.3P.PRES poniendoput.V.PRESPART tanso.ADV malpoorly.ADJ.M.SG hastauntil.PREP hastauntil.PREP esperandowait.V.PRESPART unaa.DET.INDEF.F.SG guaguaunk unaa.DET.INDEF.F.SG mueredie.V.2S.IMPER.[or].die.V.3S.PRES enin.PREP estadostatus.N.M.SG quethat.PRON.REL laher.PRON.OBJ.F.3S cojantake.V.3P.SUBJ.PRES yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG ultrajenunk . |
| | like, I saw that things are getting so bad, even, even waiting for a bus, you're afraid that you might be grabbed and raped. |
990 | AVA | +< en la Vía_Rica en la Vía_Amiga_María [?] de al lado . |
| | enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Vía_Ricaname enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Vía_Amiga_Maríaname deof.PREP alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG ladoside.N.M.SG . |
| | in the Via Rica, in the Via Amiga Maria, next to it. |
990 | AVA | +< en la Vía_Rica en la Vía_Amiga_María [?] de al lado . |
| | enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Vía_Ricaname enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Vía_Amiga_Maríaname deof.PREP alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG ladoside.N.M.SG . |
| | in the Via Rica, in the Via Amiga Maria, next to it. |
995 | AVA | entonces lo voy a limpiar bien pa(ra) ponérmelo en la cadena gruesa . |
| | entoncesthen.ADV lohim.PRON.OBJ.M.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP limpiarclean.V.INFIN bienwell.ADV parafor.PREP ponérmeloput.V.INFIN.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] LO[PRON.M.3S] enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cadenachain.N.F.SG gruesathickness.ADJ.F.SG . |
| | then I'm going to clean it well, to put it on my thick chain. |
996 | AVA | y lo voy a guindar en la cadena gruesa que tengo ves ? |
| | yand.CONJ lohim.PRON.OBJ.M.3S voygo.V.1S.PRES ato.PREP guindarunk enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cadenachain.N.F.SG gruesathickness.ADJ.F.SG quethat.CONJ tengohave.V.1S.PRES vessee.V.2S.PRES ? |
| | and I'm going to add it on the thick chain I'm wearing now, you see? |
1000 | AVA | entonces (.) si algo pasa si ya yo como hacía con el MaceE en Nueva_York que enseguida me lo sacaba (.) de la cartera y me lo ponía . |
| | entoncesthen.ADV siif.CONJ algosomething.PRON.M.SG pasapass.V.2S.IMPER.[or].pass.V.3S.PRES siif.CONJ yaalready.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S comolike.CONJ hacíado.V.13S.IMPERF conwith.PREP elthe.DET.DEF.M.SG Macename enin.PREP Nueva_Yorkname quethat.CONJ enseguidaimmediately.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S sacabaremove.V.13S.IMPERF deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG carterapostman.N.F.SG.[or].wallet.N.F.SG yand.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S lohim.PRON.OBJ.M.3S poníaput.V.13S.IMPERF . |
| | then, if something happens, as I was doing with the Mace in New York, when I took it out of my handbag at once and held it. |
1009 | AVA | porque a lo mejor se amedrenta la persona si uno [/] uno empieza a sonar un pito . |
| | porquebecause.CONJ ato.PREP lothe.DET.DEF.NT.SG mejorgood.ADJ.M.SG sebe.V.2P.IMPER.PRECLITIC amedrentaunk lathe.DET.DEF.F.SG personaperson.N.F.SG siif.CONJ unoone.PRON.M.SG unoone.PRON.M.SG empiezastart.V.2S.IMPER.[or].start.V.3S.PRES ato.PREP sonarsound.V.INFIN unone.DET.INDEF.M.SG pitowhistle.N.M.SG . |
| | because maybe the person will get scared, if you start blowing a whistle. |
1010 | AVA | la persona ves [=! laughs] ? |
| | lathe.DET.DEF.F.SG personaperson.N.F.SG vessee.V.2S.PRES ? |
| | the person, you see? |
1011 | AVA | voy a la comandancia con unos perros [=! claps_hands] . |
| | voygo.V.1S.PRES ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG comandanciaunk conwith.PREP unosone.DET.INDEF.M.PL perrosdog.N.M.PL . |
| | I'm going to the command headquartes with some dogs. |
1013 | AVA | ayer mismo (.) yo estoy planchando en la sala . |
| | ayeryesterday.ADV mismosame.ADJ.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S estoybe.V.1S.PRES planchandoiron.V.PRESPART enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG salaroom.N.F.SG . |
| | yesterday I was ironing in the living-room. |
1014 | AVA | y así tú verás la [/] la [/] la puerta está aquí y yo aquí parada planchando . |
| | yand.CONJ asíthus.ADV túyou.PRON.SUB.MF.2S verássee.V.2S.FUT lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG puertadoor.N.F.SG estábe.V.3S.PRES aquíhere.ADV yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S aquíhere.ADV paradaunemployed.ADJ.F.SG.[or].stop.N.F.SG.[or].stall.V.F.SG.PASTPART planchandoiron.V.PRESPART . |
| | and like this, you see, the door is here and I was standing here ironing. |
1014 | AVA | y así tú verás la [/] la [/] la puerta está aquí y yo aquí parada planchando . |
| | yand.CONJ asíthus.ADV túyou.PRON.SUB.MF.2S verássee.V.2S.FUT lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG puertadoor.N.F.SG estábe.V.3S.PRES aquíhere.ADV yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S aquíhere.ADV paradaunemployed.ADJ.F.SG.[or].stop.N.F.SG.[or].stall.V.F.SG.PASTPART planchandoiron.V.PRESPART . |
| | and like this, you see, the door is here and I was standing here ironing. |
1014 | AVA | y así tú verás la [/] la [/] la puerta está aquí y yo aquí parada planchando . |
| | yand.CONJ asíthus.ADV túyou.PRON.SUB.MF.2S verássee.V.2S.FUT lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG puertadoor.N.F.SG estábe.V.3S.PRES aquíhere.ADV yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S aquíhere.ADV paradaunemployed.ADJ.F.SG.[or].stop.N.F.SG.[or].stall.V.F.SG.PASTPART planchandoiron.V.PRESPART . |
| | and like this, you see, the door is here and I was standing here ironing. |
1016 | AVA | siento una cosa como que (.) se me hubieran tirado algo en la puerta [=! claps_hands] . |
| | sientofeel.V.1S.PRES.[or].sit.V.1S.PRES unaa.DET.INDEF.F.SG cosathing.N.F.SG comolike.CONJ quethat.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP meme.PRON.OBL.MF.1S hubieranhave.V.3P.SUBJ.IMPERF tiradothrow.V.PASTPART algosomething.PRON.M.SG enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG puertadoor.N.F.SG . |
| | I heard something, as if someone had thrown something against my door. |
1020 | AVA | cuando &m fui a la ventana y miré no estaba el gato por ahí . |
| | cuandowhen.CONJ fuigo.V.1S.PAST ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG ventanawindow.N.F.SG yand.CONJ mirélook.V.1S.PAST nonot.ADV estababe.V.13S.IMPERF elthe.DET.DEF.M.SG gatocat.N.M.SG porfor.PREP ahíthere.ADV . |
| | when I went to the window and I looked, the cat was not around. |
1076 | AVA | la gente es descarada tú sabes . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG esbe.V.3S.PRES descaradablatant.ADJ.F.SG túyou.PRON.SUB.MF.2S sabesknow.V.2S.PRES . |
| | people are shameless, you know. |
1094 | AVA | y no la he visto más . |
| | yand.CONJ nonot.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S hehave.V.1S.PRES vistosee.V.PASTPART másmore.ADV . |
| | and I didn't see her any more. |
1106 | AVA | +" los perros <se p(asean)> [/] se pasean <por la> [//] <por el> [/] (.) por el fenceE más alto que hay . |
| | losthe.DET.DEF.M.PL perrosdog.N.M.PL seself.PRON.REFL.MF.3SP paseanstroll.V.3P.PRES seself.PRON.REFL.MF.3SP paseanstroll.V.3P.PRES porfor.PREP lathe.DET.DEF.F.SG porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG porfor.PREP elthe.DET.DEF.M.SG fencefence.N.SG másmore.ADV altohigh.ADV quethat.CONJ haythere_is.V.3S.PRES . |
| | people walk the dogs next to the highest fence... |
1109 | AVA | pues por qué la gente no se lo dicen a todo el mundo y que todo el mundo obedezca eso ? |
| | puesthen.CONJ porfor.PREP quéwhat.INT lathe.DET.DEF.F.SG gentepeople.N.F.SG nonot.ADV seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP lohim.PRON.OBJ.M.3S dicentell.V.3P.PRES ato.PREP todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG mundoworld.N.M.SG yand.CONJ quethat.CONJ todoall.ADJ.M.SG elthe.DET.DEF.M.SG mundoworld.N.M.SG obedezcaobey.V.13S.SUBJ.PRES esothat.PRON.DEM.NT.SG ? |
| | so why isn't everybody told, so that everybody obeys that. |
1118 | AVA | vamos mira cuando me [/] me dijeron de eso de la estufa yo les dije +"/. |
| | vamosgo.V.1P.PRES miralook.V.2S.IMPER.[or].look.V.3S.PRES cuandowhen.CONJ meme.PRON.OBL.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S dijerontell.V.3P.PAST deof.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG estufastove.N.F.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S lesthem.PRON.OBL.MF.23P dijetell.V.1S.PAST . |
| | look, when they told me that thing about the stove, I told them... |
1120 | AVA | +" yo no voy a que un día me coja la corriente (.) o que haya un accidente aquí . |
| | yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV voygo.V.1S.PRES ato.PREP quethat.CONJ unone.DET.INDEF.M.SG díaday.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S cojatake.V.13S.SUBJ.PRES lathe.DET.DEF.F.SG corrientecommon.N.F.SG oor.CONJ quethat.CONJ hayahave.V.13S.SUBJ.PRES unone.DET.INDEF.M.SG accidentecrash.N.M.SG aquíhere.ADV . |
| | I don't want to get electrocuted one day, or have an accident here. |
1139 | AVA | ya me había dicho que MacySE [?] no la tenía chiquita . |
| | yaalready.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S habíahave.V.13S.IMPERF dichotell.V.PASTPART quethat.CONJ Macyname nonot.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S teníahave.V.13S.IMPERF chiquitasmall.ADJ.F.SG.DIM . |
| | he had already told me that Macy didn't have a small one. |
1145 | AVA | mi hijo me la compra en Home_DepotSE . |
| | mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG hijoson.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S lathe.DET.DEF.F.SG comprashopping.N.F.SG enin.PREP Home_Depotname . |
| | my son buys it in Home Depot. |
1165 | AVA | la televisión de la sala [=! claps_hands] . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG televisiónTV.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG salaroom.N.F.SG . |
| | the living-room television. |
1165 | AVA | la televisión de la sala [=! claps_hands] . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG televisiónTV.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG salaroom.N.F.SG . |
| | the living-room television. |
1166 | AVA | la televisión de la sa(la) +//. |
| | lathe.DET.DEF.F.SG televisiónTV.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG salaroom.N.F.SG . |
| | the living-room television. |
1166 | AVA | la televisión de la sa(la) +//. |
| | lathe.DET.DEF.F.SG televisiónTV.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG salaroom.N.F.SG . |
| | the living-room television. |
1170 | AVA | y la compró tu +/. |
| | yand.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S compróbuy.V.3S.PAST tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG . |
| | and your (father) bought it. |
1172 | AVA | la compró tu padre como <dos a(ños)> [//] dos meses antes de morir . |
| | laher.PRON.OBJ.F.3S compróbuy.V.3S.PAST tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG padrefather.N.M.SG comolike.CONJ dostwo.NUM añosyear.N.M.PL dostwo.NUM mesesmonth.N.M.PL antesbefore.ADV deof.PREP morirdie.V.INFIN . |
| | your father bought it, two years, two months before he died. |
1195 | AVA | +" vamos entonces <no la vendo> [//] no la boto (.) porque para qué hago comprar otra así que en un año (.) o menos de un año ya no me sirva ? |
| | vamosgo.V.1P.PRES entoncesthen.ADV nonot.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S vendosell.V.1S.PRES nonot.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S botobounce.V.1S.PRES porquebecause.CONJ parafor.PREP quéwhat.INT hagodo.V.1S.PRES comprarbuy.V.INFIN otraother.PRON.F.SG asíthus.ADV quethat.CONJ enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG añoyear.N.M.SG oor.CONJ menosless.ADV.[or].except.PREP deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG añoyear.N.M.SG yaalready.ADV nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S sirvaserve.V.13S.SUBJ.PRES ? |
| | well, then I won't sell it, I won't throw it away, because what am I going to buy another one like that which won't work for me in a year's time or less than a year? |
1195 | AVA | +" vamos entonces <no la vendo> [//] no la boto (.) porque para qué hago comprar otra así que en un año (.) o menos de un año ya no me sirva ? |
| | vamosgo.V.1P.PRES entoncesthen.ADV nonot.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S vendosell.V.1S.PRES nonot.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S botobounce.V.1S.PRES porquebecause.CONJ parafor.PREP quéwhat.INT hagodo.V.1S.PRES comprarbuy.V.INFIN otraother.PRON.F.SG asíthus.ADV quethat.CONJ enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG añoyear.N.M.SG oor.CONJ menosless.ADV.[or].except.PREP deof.PREP unone.DET.INDEF.M.SG añoyear.N.M.SG yaalready.ADV nonot.ADV meme.PRON.OBL.MF.1S sirvaserve.V.13S.SUBJ.PRES ? |
| | well, then I won't sell it, I won't throw it away, because what am I going to buy another one like that which won't work for me in a year's time or less than a year? |
1205 | AVA | sí de las pequeñas mi hijo yo no la quiero grande . |
| | síyes.ADV deof.PREP lasthe.DET.DEF.F.PL pequeñassmall.ADJ.F.PL mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG hijoson.N.M.SG yoI.PRON.SUB.MF.1S nonot.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S quierowant.V.1S.PRES grandelarge.ADJ.M.SG . |
| | yes, (one) of the small ones, son, I don't want a big one. |
1210 | AVA | bueno trescientos [//] cuatrocientos y pico costó eh la que voy a tener que botar . |
| | buenowell.E trescientosthree_hundred.N.M.PL cuatrocientosfour_hundred.N.M.PL yand.CONJ picobite.V.1S.PRES costócost.V.3S.PAST eheh.IM lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL voygo.V.1S.PRES ato.PREP tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ botarbounce.V.INFIN . |
| | well, 300, 400 and something I paid for the one that I'll have to throw away. |
1225 | AVA | de [//] del banco del que yo tengo <la xxx> [=! laughs] ! |
| | deof.PREP delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG bancobank.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG quethat.PRON.REL yoI.PRON.SUB.MF.1S tengohave.V.1S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG ! |
| | from the bank from which I have... |
1233 | AVA | <y se la dio> [?] en un pedazo periódico . |
| | yand.CONJ seto_him.PRON.INDIR.MF.3SP laher.PRON.OBJ.F.3S diogive.V.3S.PAST enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG pedazopiece.N.M.SG periódicoperiodic.ADJ.M.SG . |
| | and he gave it to him, in a piece of newspaper. |
1234 | AVA | y DanSE le llevó la [/] la televisión . |
| | yand.CONJ Danname lehim.PRON.OBL.MF.23S llevówear.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG televisiónTV.N.F.SG . |
| | and Dan brought the television. |
1234 | AVA | y DanSE le llevó la [/] la televisión . |
| | yand.CONJ Danname lehim.PRON.OBL.MF.23S llevówear.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG televisiónTV.N.F.SG . |
| | and Dan brought the television. |
1235 | AVA | rompió la caja . |
| | rompiósmash.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG cajabox.N.F.SG . |
| | he opened the box. |
1236 | AVA | nos instaló la televisión . |
| | nosus.PRON.OBL.MF.1P instalóinstall.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG televisiónTV.N.F.SG . |
| | he installed the television. |
1242 | AVA | y el día que él fue a casa y vio que TitoSE tenía oxígeno la máquina de oxígeno (.) me dijo +"/. |
| | yand.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG díaday.N.M.SG quethat.PRON.REL élhe.PRON.SUB.M.3S fuego.V.3S.PAST ato.PREP casahouse.N.F.SG yand.CONJ viosee.V.3S.PAST quethat.CONJ Titoname teníahave.V.13S.IMPERF oxígenooxygen.N.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG máquinamachine.N.F.SG deof.PREP oxígenooxygen.N.M.SG meme.PRON.OBL.MF.1S dijotell.V.3S.PAST . |
| | the day he went home and saw that Tito had oxygen, the oxygen machine, he told me... |