62 | AVA | eh ? |
| | eheh.IM ? |
| | eh? |
100 | AVA | +< sí ya yo la vi que la habían cortado eh ? |
| | síyes.ADV yaalready.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S laher.PRON.OBJ.F.3S visee.V.1S.PAST quethat.CONJ laher.PRON.OBJ.F.3S habíanhave.V.3P.IMPERF cortadocut.V.PASTPART eheh.IM ? |
| | yes, I've already seen they had cut it, right? |
228 | AVA | eh tenía que ponerlos en el blenderE . |
| | eheh.IM teníahave.V.13S.IMPERF quethat.CONJ ponerlosput.V.INFIN+LOS[PRON.M.3P] enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG blenderblender.N.SG.[or].blend.N.SG.AG . |
| | er... I had to put them in the blender. |
336 | AVA | +, <cuando Juan era un xxx undercover@s:eng> [///] xxx cuando vivíamos en la ciento treinta y cuatro (.) eh nos [/] nos levantamos tu padre y yo . |
| | cuandowhen.CONJ Juanname erabe.V.13S.IMPERF unone.DET.INDEF.M.SG undercoverundercover.ADJ cuandowhen.CONJ vivíamoslive.V.1P.IMPERF enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cientohundred.N.M.SG treintathirty.NUM yand.CONJ cuatrofour.NUM eheh.IM nosus.PRON.OBL.MF.1P nosus.PRON.OBL.MF.1P levantamosraise.V.1P.PAST.[or].raise.V.1P.PRES tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG padrefather.N.M.SG yand.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S . |
| | when Juan was a [...] undercover [...], when we were living in 134, er, our father and I got up one day... |
372 | AVA | tú sabes que (.) eh <le digo yo> [///] me dice +"/. |
| | túyou.PRON.SUB.MF.2S sabesknow.V.2S.PRES quethat.CONJ eheh.IM lehim.PRON.OBL.MF.23S digotell.V.1S.PRES yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES . |
| | you know, I told him, he said... |
489 | AVA | no eh bueno pero BillySE es igual BillySE se pone en veta colora(da) . |
| | nonot.ADV eheh.IM buenowell.E perobut.CONJ Billyname esbe.V.3S.PRES igualequal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV Billyname seself.PRON.REFL.MF.3SP poneput.V.3S.PRES enin.PREP vetaunk coloradadye.V.F.SG.PASTPART . |
| | no, well, but Billy is the same, Billy blushes all over. |
553 | AVA | ehSE ? |
| | eheh.IM ? |
| | |
604 | AVA | <me &abrie> [///] eh como [///] la presión mía es emoti(va) [//] emocional . |
| | meme.PRON.OBL.MF.1S eheh.IM comolike.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG presiónpressure.N.F.SG míaof_mine.ADJ.POSS.MF.1S.F.SG esbe.V.3S.PRES emotivaunk emocionalemotional.ADJ.M.SG . |
| | my blood-pressure is emotional. |
649 | LUI | +" te digo eh desde este momento en tu cara escúchame bien . |
| | teyou.PRON.OBL.MF.2S digotell.V.1S.PRES eheh.IM desdesince.PREP estethis.ADJ.DEM.M.SG momentomomentum.N.M.SG enin.PREP tuyour.ADJ.POSS.MF.2S.SG caraface.N.F.SG escúchamelisten.V.2S.IMPER.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] bienwell.ADV . |
| | I am telling you now, to your face, listen carefully to me ... |
656 | AVA | +< podías mira eso eh +//. |
| | podíasbe_able.V.2S.IMPERF miralook.V.2S.IMPER.[or].look.V.3S.PRES esothat.PRON.DEM.NT.SG eheh.IM . |
| | look, that is... |
662 | LUI | +< pues yo [/] yo [/] yo [/] yo [/] eh yo [/] yo me porto bien con ella . |
| | puesthen.CONJ yoI.PRON.SUB.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S eheh.IM yoI.PRON.SUB.MF.1S yoI.PRON.SUB.MF.1S meme.PRON.OBL.MF.1S portocarry.V.1S.PRES bienwell.ADV conwith.PREP ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | but I would behave with her... |
678 | AVA | eh ? |
| | eheh.IM ? |
| | what? |
688 | AVA | eh (..) siempre teníamos bien la tumba (.) porque ella fue muy buena con él . |
| | eheh.IM siemprealways.ADV teníamoshave.V.1P.IMPERF bienwell.ADV lathe.DET.DEF.F.SG tumbagrave.N.F.SG porquebecause.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S fuebe.V.3S.PAST muyvery.ADV buenawell.ADJ.F.SG conwith.PREP élhe.PRON.SUB.M.3S . |
| | we always looked after her grave, because she was very good with him... |
696 | AVA | ehSE ? |
| | eheh.IM ? |
| | |
719 | AVA | sí <pero es> [/] pero es que el cancerSE eh del páncreas +//. |
| | síyes.ADV perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES quethat.CONJ elthe.DET.DEF.M.SG cancercancer.N.SG eheh.IM delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG páncreaspancreas.N.M . |
| | yes, but it's, but it's pancreatic cancer. |
726 | AVA | eh el páncreas eh como <que lo> [//] que los umE +... |
| | eheh.IM elthe.DET.DEF.M.SG páncreaspancreas.N.M eheh.IM comolike.CONJ quethat.CONJ lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL losthe.DET.DEF.M.PL umum.IM . |
| | eh, the pancreas, is, like... |
726 | AVA | eh el páncreas eh como <que lo> [//] que los umE +... |
| | eheh.IM elthe.DET.DEF.M.SG páncreaspancreas.N.M eheh.IM comolike.CONJ quethat.CONJ lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL losthe.DET.DEF.M.PL umum.IM . |
| | eh, the pancreas, is, like... |
745 | AVA | xxx eh la señora de [/] de PabloSE no duró mucho . |
| | eheh.IM lathe.DET.DEF.F.SG señoralady.N.F.SG deof.PREP deof.PREP Pabloname nonot.ADV durólast.V.3S.PAST muchomuch.ADV . |
| | Pablo's wife didn't last much. |
837 | AVA | pero eh sí pero a ella no . |
| | perobut.CONJ eheh.IM síyes.ADV perobut.CONJ ato.PREP ellashe.PRON.OBJ.F.3S nonot.ADV . |
| | but, yes, but not her. |
943 | LUI | por eso y ehSE SusieSE ehSE SusieSE sawE itE . |
| | porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG yand.CONJ eheh.IM Susiename eheh.IM Susiename sawsaw.V.PAST itit.PRON.OBJ.3S . |
| | that way, er, and Susie, eh Susie saw it. |
943 | LUI | por eso y ehSE SusieSE ehSE SusieSE sawE itE . |
| | porfor.PREP esothat.PRON.DEM.NT.SG yand.CONJ eheh.IM Susiename eheh.IM Susiename sawsaw.V.PAST itit.PRON.OBJ.3S . |
| | that way, er, and Susie, eh Susie saw it. |
1099 | AVA | eh oye el [//] eso tiene catorce buildingsE . |
| | eheh.IM oyehear.V.2S.IMPER elthe.DET.DEF.M.SG esothat.PRON.DEM.NT.SG tienehave.V.3S.PRES catorcefourteen.NUM buildingsunk . |
| | well, listen, there are fourteen buildings. |
1137 | AVA | eh me dice él +"/. |
| | eheh.IM meme.PRON.OBL.MF.1S dicetell.V.3S.PRES élhe.PRON.SUB.M.3S . |
| | he said... |
1210 | AVA | bueno trescientos [//] cuatrocientos y pico costó eh la que voy a tener que botar . |
| | buenowell.E trescientosthree_hundred.N.M.PL cuatrocientosfour_hundred.N.M.PL yand.CONJ picobite.V.1S.PRES costócost.V.3S.PAST eheh.IM lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL voygo.V.1S.PRES ato.PREP tenerhave.V.INFIN quethat.CONJ botarbounce.V.INFIN . |
| | well, 300, 400 and something I paid for the one that I'll have to throw away. |