440 | JEN | queS I have unS parienteS that came from CubaSE . |
quethat.CONJ II.PRON.SUB.1S havehave.V.1S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG parienterelative.N.M thatthat.CONJ.[or].that.DEM.FAR camecame.AV.PAST fromfrom.PREP Cubaname . | ||
that I have a relative that came from Cuba | ||
860 | JEN | +" peroS esS unS doctorSE enS CubaSE &ba &ba &ba . |
perobut.CONJ esbe.V.3S.PRES unone.DET.INDEF.M.SG doctordoctor.N.SG enin.PREP Cubaname . | ||
but he is a doctor in Cuba. | ||
902 | JEN | +" yo creo que está en un lugar equivocado . |
yoI.PRON.SUB.MF.1S creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ estábe.V.3S.PRES enin.PREP unone.DET.INDEF.M.SG lugarplace.N.M.SG equivocadomistaken.ADJ.M.SG . | ||
I think he's in the wrong place. | ||
1653 | JEN | abre xxx un pocatico . |
abreopen.V.2S.IMPER unone.DET.INDEF.M.SG pocaticolittle.ADJ.M.SG.DIM . | ||
open it [...] a little bit. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.